भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
तस्य शब्देन महता पाण्डवानां बल॑ महत् | प्राचलत् सर्वतो राजन वातोद्धूत इवार्णव:,राजन! उसके महान् गर्जनसे वायुसे विक्षुब्ध हुए समुद्रके समान पाण्डवोंकी विशाल सेनामें सब ओर हलचल मच गयी
tasya śabdena mahatā pāṇḍavānāṁ balaṁ mahat | prācalat sarvato rājan vātoddhūta ivārṇavaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ដោយសារសំឡេងគំហុកដ៏ធំនោះ ព្រះរាជា កងទ័ពដ៏ធំរបស់បណ្ឌវទាំងឡាយត្រូវបានរំញ័ររង្គើពីគ្រប់ទិស—ដូចមហាសមុទ្រដែលត្រូវខ្យល់បក់ខ្លាំងកូរឡើងរលក។
संजय उवाच
The verse highlights that in war, morale and composure are as decisive as weapons: a single overwhelming sound can disturb even a mighty army. Ethically, it points to the need for inner steadiness and disciplined leadership when fear and confusion surge through a collective.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a tremendous roar (from the opposing side or a powerful warrior) causes the Pāṇḍava forces to stir and shake everywhere, compared to the ocean agitated by strong wind.