Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
विसर्जिता: समाप्तौ च सत्रादस्माद् व्रजामहे । धर्मशास्त्रमें देखे गये विधि-विधानसे ही हम तपस्या करेंगे। आपको हिंसारहित बुद्धि ही अधिक प्रिय है; अतः प्रभो! आप यज्ञोंमें सदा इस अहिंसाका ही प्रतिपादन करें। द्विजश्रेष्ठ! ऐसा करनेसे हम आपपर बहुत प्रसन्न होंगे। यज्ञकी समाप्ति होनेपर जब आप हमें विदा करेंगे
vaiśampāyana uvāca | visarjitāḥ samāptau ca satrād asmād vrajāmahe | dharmaśāstreṣu dṛṣṭena vidhi-vidhānenaiva vayaṃ tapaḥ kariṣyāmaḥ | ahiṃsātmikā buddhir eva te priyatarā; ataḥ prabho, yajeṣu sadā asyā ahiṃsāyā eva pratipādanaṃ kuru | dvijaśreṣṭha, evaṃ kṛte vayaṃ tvayi bahu prasannā bhaviṣyāmaḥ | yajñasya samāptau yadā tvaṃ asmān visarjayiṣyasi, tadā vayaṃ ihaḥ sva-gṛhaṃ gamiṣyāmaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ពេលសម័យសត្រ (ពិធីបូជាយូរអង្វែង) នេះបញ្ចប់ ហើយពេលយើងត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាកចេញដោយពិធីការត្រឹមត្រូវ នោះយើងនឹងចេញពីទីនេះ។ យើងនឹងអនុវត្តតបស្សា ដោយគោរពតាមវិធីវិន័យ និងបទបញ្ជាដែលបានបង្រៀនក្នុងធម្មសាស្ត្រ។ ព្រោះចិត្តមិនប្រើហិង្សា ជាទីពេញព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះអង្គ ឱ ព្រះម្ចាស់ សូមព្រះអង្គប្រកាស និងបង្រៀនគោលការណ៍អហിംសានេះជានិច្ចក្នុងយញ្ញទាំងឡាយ។ ឱ ព្រះទ្វិជជ្រេឋ! ប្រសិនបើធ្វើដូច្នេះ យើងនឹងរីករាយចំពោះព្រះអង្គយ៉ាងខ្លាំង។ ពេលពិធីបញ្ចប់ ហើយព្រះអង្គអនុញ្ញាតឲ្យយើងចាកចេញ នោះយើងនឹងត្រឡប់ទៅផ្ទះរបស់យើង»។
वैशम्पायन उवाच
That religious practice—both ritual (yajña) and austerity (tapas)—should be guided by Dharmaśāstra procedure and, crucially, should foreground ahiṃsā (non-violence) as an ethical principle to be affirmed even within sacrificial contexts.
At the close of a satra (extended sacrificial session), the speakers state that once they are formally dismissed at the rite’s completion, they will depart for home; they also urge the addressed brāhmaṇa/authority to consistently advocate ahiṃsā in sacrificial teaching and practice.