राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
चतुश्नित्यश्न॒ तस्यासीदष्टादशकरात्मक: । स रुकक््मपक्षो निचितस्त्रिकोणो गरुडाकृति:
vaiśampāyana uvāca |
catuḥ sthityāśna tasya āsīd aṣṭādaśa-karātmakaḥ |
sa rukma-pakṣo nicitas trikoṇo garuḍākṛtiḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ក្នុងមណ្ឌលយជ្ញៈនោះ មានទីតាំងថេរ ៤ សម្រាប់រៀបចំអគ្និចយនៈ (ការដាក់ស្រទាប់វេទិភ្លើង)។ ទីតាំងនីមួយៗមានប្រវែង និងទទឹង ១៨ ហត្ថ។ វេទិទាំងនោះត្រូវបានសង់យ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន ជាទម្រង់ត្រីកោណ មានស្លាបមាស ហើយធ្វើឲ្យមានរូបរាងដូចគរុឌ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed through meticulous ritual order: sacred acts require precision, restraint, and reverence. The carefully measured, Garuḍa-shaped altar symbolizes disciplined kingship and the elevation of intention through correct performance.
Vaiśampāyana describes the physical preparation for the sacrifice: four designated sites for constructing the fire-altar are laid out, each eighteen cubits in measure, and the altars are built as triangular, golden-winged structures shaped like Garuḍa.