राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
सुभद्रां च यथान्यायं याशभ्चान्या: कुरुयोषित: । ददौ कुन्ती ततस्ताभ्यां रत्नानि विविधानि च
subhadrāṃ ca yathānyāyaṃ yāś ca anyāḥ kuruyoṣitaḥ | dadau kuntī tatas tābhyāṃ ratnāni vividhāni ca ||
វៃសម្បាយនាបាននិយាយថា៖ ពួកនាងបានជួបសុភទ្រា និងស្ត្រីផ្សេងៗនៃគ្រួសារកុរុ តាមរបៀបសមរម្យ។ បន្ទាប់មក គុន្ទីបានប្រទានគ្រឿងអលង្ការជារត្នជាច្រើនប្រភេទជាអំណោយដល់ពួកនាង—ជាការទទួលស្វាគមន៍សមគួរ និងការរក្សាមារយាទក្នុងគ្រួសារ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights yathānyāya—acting in accordance with propriety and dharma—through respectful reception of family members and the ethical practice of gift-giving as a sign of honor, affection, and social responsibility.
Subhadrā and the other Kuru women are formally greeted as is proper; afterward Kuntī presents them (notably two principal ladies) with assorted jewels, marking a courteous and dharmic exchange within the royal household.