यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure
विशश्राम महाबाहुस्तीरं लब्ध्वेव पारग: । उन सबने मिलकर अर्जुनका बड़ा स्वागत-सत्कार किया। महाबाहु अर्जुनने भी उनका विधिपूर्वक आदर-सत्कार करके उसी तरह विश्राम किया
viśaśrāma mahābāhus tīraṁ labdhveva pāragāḥ |
យុធិષ્ઠិរាបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ មហាបាហុ អរជុន បានសម្រាក ដូចជាអ្នកដំណើរដែលបានឈានដល់ឆ្នេរ—ដូចបុរសម្នាក់ដែលមានបំណងឆ្លងសមុទ្រ តែពេលបានឃើញដីរឹងមាំ ក៏ឈប់សម្រាកដោយសេចក្តីស្រាលចិត្ត។ ដូចគ្នានេះដែរ បន្ទាប់ពីមនុស្សទាំងអស់បានរួមគ្នាស្វាគមន៍ និងគោរពកិត្តិយសដល់អរជុនយ៉ាងកក់ក្តៅ អរជុនក៏បានតបស្នងការគោរពតាមវិធីសមគួរ ហើយបន្ទាប់មកបានសម្រាក—បង្ហាញគុណធម៌នៃការគោរពគ្នាទៅវិញទៅមក និងការប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវក្រោយការខិតខំដ៏លំបាក។
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharma expressed as mutual honor and proper reception: after strenuous duties, one should still uphold courtesy, reciprocate respect, and accept rest without arrogance—like a traveler who, reaching safety, pauses with gratitude and composure.
Yudhiṣṭhira describes Arjuna being warmly received by the others; Arjuna duly returns their honors and then rests, compared to a person who reaches the shore after seeking to cross a vast ocean.