बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
अभिवादयते पार्थ तं पश्य पुरुषर्षभ । 'भैया! भरतश्रेष्ठ! यह तुम्हारे भानजे सुरथका औरस पुत्र है। पुरुषप्रवर पार्थ! इसकी ओर देखो, यह तुम्हें प्रणाम करता है”
abhivādayate pārtha taṃ paśya puruṣarṣabha | bhaiyā bharataśreṣṭha etat tava bhānje surathakā aurasaḥ putraḥ | puruṣapravara pārtha asya oraṃ paśya eṣa tvāṃ praṇamati ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ «ឱ បារថ! សូមមើលគាត់—ឱ អ្នកជាគោឧសភក្នុងចំណោមបុរស—គាត់កំពុងកោតគោរពបូជាអ្នក។ ‘បងប្រុស! ឧត្តមក្នុងចំណោមពួកភារត! នេះជាកូនប្រុសត្រឹមត្រូវ (កើតពីភរិយាដោយស្របធម៌) របស់សុរថា ក្មួយប្រុសរបស់អ្នក។ ឱ បារថ អ្នកឧត្តមក្នុងចំណោមបុរស! សូមបង្វែរភ្នែកមកលើគាត់; គាត់កំពុងថ្វាយបង្គំអ្នកដោយកិត្តិយស।’»
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights dharmic social conduct: honoring elders and eminent persons through formal salutation, and affirming rightful lineage (aurasa-putra) as a basis for recognition and responsibility within the family and polity.
Vaiśampāyana narrates a moment where Arjuna (Pārtha) is asked to look at a young man who is respectfully bowing. The speaker identifies him as the legitimate son of Arjuna’s nephew Surathā, introducing him within the Bharata family context.