Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

धृतवर्मा अभी बालक था तो भी उसकी उस फुर्तीको देखकर महातेजस्वी पराक्रमी अर्जुन बड़े प्रसन्न हुए ।।

na saṃdadhānaṃ dadṛśe nādadānaṃ ca taṃ tadā | kirantam eva sa śarān dadṛśe pākaśāsaniḥ ||

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ នៅពេលនោះ សូម្បីតែអរជុន—ព្រះបុត្រានៃឥន្ទ្រៈ អ្នកបង្ក្រាបបាកៈ—ក៏មិនអាចមើលឃើញថា ធ្រឹតវර්មា យកព្រួញឡើងពេលណា ឬដាក់ព្រួញលើធ្នូពេលណាទេ។ អរជុនឃើញតែប៉ុណ្ណោះថា យុវជននោះកំពុងបាញ់ព្រួញជាភ្លៀងមិនដាច់។

not
:
TypeIndeclinable
Root
संदधानम्placing/setting (on the bow)
संदधानम्:
Karma
TypeVerb
Rootसंधा (धा)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
ददृशेwas seen / appeared
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), Ātmanepada, 3rd, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
आददानम्taking (in hand)
आददानम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-दा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
किरन्तम्scattering/showering
किरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकॄ (किरति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
ददृशेwas seen / appeared
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), Ātmanepada, 3rd, Singular
पाकशासनि:Arjuna (son of Indra; 'Indra the punisher of Pāka')
पाकशासनि::
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासनिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
अर्जुन (Arjuna)
धृतवर्मा (Dhṛtavarmā)
पाकशासन / इन्द्र (Pākaśāsana / Indra)
शर (arrows)
धनुष् (bow, implied)

Educational Q&A

Excellence grounded in disciplined practice can make even complex action appear effortless; true greatness also includes the capacity to recognize and honor skill in others, regardless of age.

Vaiśampāyana describes Dhṛtavarmā’s astonishing speed in archery: Arjuna cannot even see the moments of taking and nocking arrows, perceiving only an unbroken rain of arrows being released.