Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
शुश्राव मधुरा वाच: पुन: पुनरुदारधी: । भरतश्रेष्ठ) इस प्रकार उदारबुद्धि अर्जुन स्त्रियों और पुरुषोंकी कही हुई मीठी-मीठी बातें बारंबार सुनते थे
śuśrāva madhurā vācaḥ punaḥ punar udāra-dhīḥ | bharata-śreṣṭhaḥ |
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ អរជុន អ្នកមានបញ្ញាធំ ជាវីរបុរសល្អឥតខ្ចោះក្នុងចំណោមពួកភារតៈ បានស្តាប់ម្តងហើយម្តងទៀតនូវពាក្យផ្អែមល្ហែម ដែលស្ត្រីនិងបុរសបាននិយាយ។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញពីការគោរពសុភាព និងការអត់ធ្មត់របស់គាត់—គោរពសំឡេងអ្នកដទៃ ហើយឆ្លើយតបដោយអត់ធ្មត់ មិនមែនដោយអំនួត។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical listening and humility: a noble person receives others’ words—especially praise or affectionate speech—without arrogance, showing respect and self-restraint.
In the Ashvamedhika context, Arjuna is being addressed by various people; he repeatedly hears their pleasing words, indicating his composed, courteous engagement with the community around him.