युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
गायतां पर्वतेन्द्रस्य दिवस्पृणिव नि:स्वन: । जैसे मुनिगणोंसे मेरुकी शोभा होती है
gāyatāṃ parvatendrasya divaspṛṇiva niḥsvanaḥ |
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ពីកំពូលនៃព្រះរាជភ្នំនោះ សំឡេងច្រៀងដ៏ផ្អែមល្ហែម និងពោរពេញដោយសេចក្តីរីករាយរបស់បុរសនារី បានលេចឡើងជាសូរស័ព្ទធំ ដូចជាកំពុងពេញលេញដល់ស្ថានសួគ៌។ ដូចដែលភ្នំមេរុរុងរឿងដោយការជួបជុំរបស់មុនីទាំងឡាយ ភ្នំនោះក៏ក្លាយជាអស្ចារ្យយ៉ាងខ្លាំងដោយការប្រមូលផ្តុំរបស់ប្រជាជនទ្វារកា—សេចក្តីសប្បាយរីករាយរបស់ពួកគេហាក់ដូចជាលាតសន្ធឹងទៅដល់លោកទេវ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective harmony and joyful, auspicious conduct can transform a place into something spiritually and aesthetically elevated—so powerful that it is likened to reaching heaven. It also uses the Meru-and-sages simile to suggest that noble company itself is an ornament.
A festive gathering has formed on the summit of a great mountain. Men and women, overcome with joy, sing so sweetly and loudly that their resonance seems to pervade the sky; the mountain’s beauty is intensified by the assembly of the people of Dvārakā, like Meru adorned by sages.