उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka
Chapter 57
उत्तड़क उवाच राजन गुर्वर्थिनं विद्धि चरन्तं मामिहागतम् । न च गुर्वर्थमुद्युक्त हिंस्पमाहुर्मनीषिण:
Uttaṅka uvāca: rājan gurv-arthinaṃ viddhi carantaṃ mām ihāgatam | na ca gurv-artham udyuktaṃ hiṃsam āhur manīṣiṇaḥ ||
ឧត្តង្គៈបាននិយាយ៖ «ឱព្រះរាជា សូមទ្រង់ដឹងថា ខ្ញុំជាអ្នកស្វែងរកការបំពេញបំណងរបស់គ្រូ; ខ្ញុំបានមកទីនេះ ខណៈកំពុងដើរតាមផ្លូវដើម្បីស្វែងរកវា។ បុរសប្រាជ្ញាបាននិយាយថា អ្នកដែលខិតខំប្រឹងប្រែងដើម្បីប្រមូលអ្វីដែលត្រូវថ្វាយជាគ្រូទក្ខិណា មិនគួរត្រូវបានធ្វើហិង្សាទេ»។
उत्तड़क उवाच
A person sincerely striving to fulfill a teacher’s claim—especially in the context of collecting guru-dakṣiṇā—deserves protection; harming such a duty-bound seeker is condemned by the wise.
Uttaṅka identifies himself to the king as a wandering seeker acting for his guru’s requirement and invokes a recognized ethical norm: that one engaged in securing the guru’s due should not be injured.