Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
पर्याप्त एष एवाद्य वरस्त्वत्तो महद्युते । यत् ते रूपमिदं कृष्ण पश्यामि पुरुषोत्तम
vaiśampāyana uvāca | paryāpta eṣa evādya varas tvatto mahadyute | yat te rūpam idaṃ kṛṣṇa paśyāmi puruṣottama ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអង្គមានពន្លឺដ៏មហិមា! សម្រាប់ខ្ញុំថ្ងៃនេះ ពរដ៏គ្រប់គ្រាន់មានតែប៉ុណ្ណេះ—គឺខ្ញុំបានឃើញព្រះរូបរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់ ឱ ក្រឹષ્ણា ឱ ពុរុសោត្តម (បុរសដ៏អធិឧត្តម)»។
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates divine darśana (direct vision of the revered Lord) as the highest blessing: rather than asking for external gains, the devotee regards the experience of Kṛṣṇa’s presence and form as complete fulfillment, modeling gratitude and spiritual prioritization.
In Vaiśampāyana’s narration, a speaker addresses Kṛṣṇa with reverence, declaring that merely seeing Kṛṣṇa’s form is itself a sufficient and supreme boon granted by him, implying a moment of devotional encounter and acknowledgment of Kṛṣṇa’s exalted status.