कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्
The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas
यः कश्षिदिह लोके5स्मिन्नागम: परिकीर्तित: । तस्यान्तगमन श्रेय: कीर्तिरेषा सनातनी
yaḥ kaścid iha loke 'sminn āgamaḥ parikīrtitaḥ | tasyāntagamana-śreyaḥ kīrtir eṣā sanātanī ||
ព្រះវាយុមានព្រះបន្ទូលថា៖ «គោលធម៌អធិប្បាយ (āgama) ណាដែលត្រូវបានប្រកាសក្នុងលោកនេះ—បង្ហាញអ្វីគួរធ្វើ និងអ្វីគួរជៀសវាង—ការស្ទាត់ជំនាញក្នុងវានោះ ជាគុណប្រសើរខ្ពស់សម្រាប់គ្រហស្ថទ្វិជ។ ពីការយល់ដឹងមានវិន័យដូច្នេះ កើតមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះយូរអង្វែង ដែលគេថាជាអមតៈ»។
वायुदेव उवाच
The verse teaches that for twice-born householders, thorough mastery of authoritative dharma-teachings—especially the disciplines of injunction and prohibition—is a supreme good, yielding lasting ethical stature and enduring renown.
Vāyudeva is speaking in a didactic mode, emphasizing the value of śāstric learning and disciplined understanding as a foundation for righteous household life and for the lasting honor that follows from living by dharma.