Previous Verse

Shloka 24

नारद-देवमत-संवादः

Nārada–Devamata Dialogue on Prāṇa, Apāna, and Udāna

इति श्रीमहाभारते आश्वमेधिके पर्वणि अनुगीतापर्वणि ब्राह्मणगीतासु चतुर्विशोडध्याय:

iti śrīmahābhārate āśvamedhike parvaṇi anugītāparvaṇi brāhmaṇagītāsu caturviśo'dhyāyaḥ

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី២៤ នៃផ្នែក «ព្រះព្រាហ្មណ-គីតា» ក្នុងអនុគីតា-ឧបបវ៌ នៃអશ્વមេធិកបវ៌ ក្នុងមហាភារតដ៏គួរគោរព។

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आश्वमेधिकेin the Ashvamedhika (parva)
आश्वमेधिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्वमेधिक
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिin the book/section (parva)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अनुगीतापर्वणिin the Anugita sub-parva
अनुगीतापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुगीतापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
ब्राह्मणगीतासुamong/in the Brahmana-songs (Brahmana-gitas)
ब्राह्मणगीतासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मणगीता
FormFeminine, Locative, Plural
चतुर्विंशःtwenty-fourth
चतुर्विंशः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्विंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Āśvamedhika Parvan
A
Anugītā-parvan
B
Brāhmaṇa-gītā(s)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse; its function is to mark the conclusion of the twenty-fourth chapter and to situate it within the Mahābhārata’s hierarchy of Parva and sub-parvan, reinforcing the textual framing of the teachings.

The discourse segment being presented reaches a formal stopping point: the text signals that the Brāhmaṇa-gītā portion within the Anugītā section of the Aśvamedhika Parvan has completed its twenty-fourth chapter.