Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

आत्मानमालोकयति मनसा प्रहसन्निव । तदेवमाश्रयं कृत्वा मोक्ष याति ततो मयेि

ātmānam ālokayati manasā prahasann iva | tad evam āśrayaṃ kṛtvā mokṣaṃ yāti tato mayi ||

ព្រះព្រាហ្មណ៍បានមានព្រះវាចា៖ «ដោយចិត្ត គាត់មើលឃើញអាត្មា ដូចជាមានញញឹមស្រាល។ ដោយយកតែព្រះអង្គនោះជាទីពឹងដូច្នេះ គាត់បានទៅដល់មោក្ខៈ ហើយបន្ទាប់មកស្ថិតនៅក្នុងខ្ញុំ។ អ្នកដឹងសច្ចៈ ឃើញខ្លួនឯងដាច់ពីរាងកាយ; ទោះនៅក្នុងវាក៏ដោយ គាត់លះបង់វាខាងក្នុង ដោយដឹងច្បាស់ពីភាពដាច់ដោយឡែក។ ដាក់ចិត្តលើព្រះព្រហ្មសុទ្ធតែមួយ គាត់បានសម្រេចការយល់ដឹងដោយផ្ទាល់អំពីអាត្មា ដោយជំនួយបញ្ញាវិចារណា។ បន្ទាប់មក គាត់ស្ទើរតែញញឹមដោយគិតថា៖ ‘អហោ! ដូចទឹកក្នុងមិរុចឆា ពិភពលោកនេះ—ដែលលេចឡើងតែក្នុងខ្ញុំ—បានធ្វើឲ្យខ្ញុំវង្វេងឥតប្រយោជន៍មកដល់ឥឡូវនេះ।’ អ្នកណាដែលឃើញព្រះបរមាត្មាដូច្នេះ នឹងយកព្រះអង្គជាទីពឹង ហើយចុងក្រោយបានរួចផុតក្នុងខ្ញុំ—មានន័យថា គាត់បានពិសោធព្រះបរមាត្មា ជាអាត្មារបស់ខ្លួនឯង។

आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोकयतिsees/observes
आलोकयति:
Karta
TypeVerb
Rootआलोकय्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रहस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आश्रयम्refuge/support
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/taken
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
यातिgoes/attains
याति:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the speaker)
आत्मा (Self)
परब्रह्म/परमात्मा (Supreme Brahman)
शरीर (body)
संसार (world)

Educational Q&A

Liberation arises from discriminative knowledge: recognizing the Self as distinct from the body, taking refuge in the Supreme Reality alone, and realizing that the world’s binding power is like a mirage—an appearance that vanishes upon true insight.

A brāhmaṇa-teacher describes the inner state of a truth-knower: he contemplates the Self, inwardly renounces identification with the body, realizes the Supreme, and then ‘smiles’ at his former delusion; by relying on that Supreme, he attains final freedom, described as abiding in (or as) the Supreme.