Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
कुशलप्रश्नसंयुक्ते कुशलो वाक्यकर्मणि । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धृतराष्ट्रके इस प्रकार कुशल-समाचार पूछनेपर बातचीत करनेमें कुशल न्याय-वेत्ता राजा युधिष्ठिरने इस प्रकार कहा--
kuśalapraśnasaṃyukte kuśalo vākyakarmaṇi |
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ពេលធೃತរાષ્ટ્રបានសួរព័ត៌មានសុខទុក្ខដូច្នេះ ព្រះបាទយុធិષ્ઠិរ—អ្នកឈ្លាសវៃក្នុងពាក្យសមរម្យ និងក្នុងការប្រតិបត្តិការងាររាជការ ជាអ្នកដឹងច្បាស់អំពីយុត្តិធម៌—បានឆ្លើយតបយ៉ាងសមគួរ។ ការរៀបរាប់នេះលើកឡើងអំពីគតិធម៌នៃការសួរសុខទុក្ខដោយគួរសម និងការឆ្លើយតបដោយវិន័យ ស្របតាមធម៌ រវាងមនុស្សចាស់ទុំ និងអ្នកគ្រប់គ្រង។
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic communication: welfare-inquiry (kuśala-praśna) is a mark of proper social and royal conduct, and the ideal response is restrained, competent, and aligned with justice—speech and action working together.
Vaiśampāyana narrates that after Dhṛtarāṣṭra asks about well-being, Yudhiṣṭhira—renowned for judicious speech and governance—begins his reply, setting a tone of respectful dialogue between an elder Kuru and the reigning Pāṇḍava king.