अौर्ध्वदेहिक-श्राद्धे दानयज्ञविस्तारः | Expansion of the Aurdhvadehika Śrāddha and the Donation-Rite
कथं नु राजा वृद्ध: स वने वसति निर्जने । गान्धारी च महाभागा सा च कुन्ती पृथा कथम्
kathaṁ nu rājā vṛddhaḥ sa vane vasati nirjane | gāndhārī ca mahābhāgā sā ca kuntī pṛthā katham |
«តើព្រះមហាក្សត្រចាស់នោះរស់នៅក្នុងព្រៃស្ងាត់ឯកោដោយរបៀបណា? ហើយព្រះនាងគន្ធារីដ៏មានភាគ្យ និងព្រះនាងកុន្តី—ព្រឹថា—នឹងអាចឆ្លងកាត់ថ្ងៃទាំងឡាយនៅទីនោះដោយរបៀបណា?»
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds compassionate concern for elders and ascetics: even those once powerful must endure the disciplines of renunciation, and the listener is invited to reflect on duty (dharma) toward aged relatives and on the moral weight of a life that ends in austerity rather than privilege.
Vaiśampāyana reports an anxious question about the post-war life of the Kuru elders: the old king Dhṛtarāṣṭra, along with Gandhārī and Kuntī (Pṛthā), has gone to live in seclusion in the forest, and the speaker wonders how they are managing there.