Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

ततः सर्वे नारदं विप्रसंघा: सम्पूजयामासुरतीव राजन्‌ | राज्ञ: प्रीत्या धृतराष्ट्रस्य ते वै पुन: पुन: सम्प्रहशस्तदानीम्‌,राजन्‌! तदनन्तर समस्त ब्राह्मण-समुदायने नारदजीका विशेष पूजन किया। राजा धृतराष्ट्रकी प्रसन्नतासे उस समय उन सब लोगोंको बारंबार हर्ष हो रहा था

tataḥ sarve nāradaṃ viprasaṅghāḥ sampūjayāmāsur atīva rājan | rājñaḥ prītyā dhṛtarāṣṭrasya te vai punaḥ punaḥ samprahaśas tadānīm, rājan |

បន្ទាប់មក ព្រហ្មណ៍ទាំងអស់ដែលបានប្រមូលផ្តុំគ្នា បានគោរពបូជាព្រះឥសី នារ៉ដៈ ដោយក្តីគោរពយ៉ាងកក់ក្តៅ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ។ ហើយពេលឃើញព្រះបាទ ធൃതរាស្ត្រ មានព្រះហឫទ័យរីករាយ ពួកគេក៏ញញឹមសប្បាយ និងសើចដោយក្តីអំណរ ម្តងហើយម្តងទៀត នៅពេលនោះ—ឱ ព្រះមហាក្សត្រ។

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्र-संघाःassemblies/groups of brahmins
विप्र-संघाः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रसङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्पूजयामासुःthey honored/worshipped
सम्पूजयामासुः:
TypeVerb
Rootसम् + पूज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
अतीवexceedingly, very much
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रीत्याby/with joy, out of pleasure
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhritarashtra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सम्प्रहशन्rejoicing/laughing greatly
सम्प्रहशन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + प्र + हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
D
Dhṛtarāṣṭra
V
viprasaṅgha (Brahmin assemblies)

Educational Q&A

Honoring a realized sage is a dharmic act that elevates the whole assembly; when a ruler’s heart is pleased by righteous company and reverence, that joy becomes communal, fostering concord and auspiciousness.

After Nārada’s arrival, the gathered Brahmins collectively pay him special honor. Dhṛtarāṣṭra is visibly pleased, and the group repeatedly expresses shared happiness and cheerful laughter in response.