श्रुत्वैव च स राजानं दर्शयामास भार्गव: | दृष्टवैव चागतं शुक्रे ययाति: पृथिवीपति: । वन्न््दे ब्राह्मणं काव्यं प्राउजलि: प्रणत: स्थित:,सब समाचार सुनते ही शुक्राचार्यने वहाँ आकर राजाको दर्शन दिया। विप्रवर शुक्राचार्यको आया देख राजा ययातिने उन्हें प्रणाम किया और हाथ जोड़कर विनम्रभावसे खड़े हो गये
śrutvaiva ca sa rājānaṃ darśayāmāsa bhārgavaḥ | dṛṣṭvaiva cāgataṃ śukre yayātiḥ pṛthivīpatiḥ | vande brāhmaṇaṃ kāvyaṃ prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ ||
ពេលទទួលដំណឹងភ្លាម ព្រះគ្រូភារគវៈ (សុក្រចារីយៈ) ក៏មកដល់ទីនោះ ហើយប្រទានឱកាសឲ្យព្រះរាជាបានជួប។ ព្រះបាទយយាតិ ម្ចាស់ផែនដី ឃើញសុក្រមកដល់ ក៏ក្រាបបង្គំគោរពចំពោះព្រះព្រាហ្មណ៍កាវ្យៈ ដោយប្រណម្យដៃទាំងពីរ ឈរយ៉ាងទន់ភ្លន់ បង្ហាញថាអំណាចរាជ្យត្រូវដឹកនាំដោយការគោរពចំពោះអំណាចវិញ្ញាណ និងវិជ្ជា។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights rājadharma expressed through ācāra: even a powerful king should honor learned Brahmins and teachers with humility, recognizing that spiritual and ethical guidance restrains and refines political power.
Śukrācārya (the Bhārgava, also called Kāvya) arrives after hearing the situation. King Yayāti, seeing him come, respectfully salutes him, joins his palms, and stands bowed in deference.