ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage
सान्त्वयित्वा नृपश्रेष्ठ: साम्ना परमवल्गुना । का त्वं ताम्रनखी श्यामा सुमृष्टमणिकुण्डला,नृपश्रेष्ठ ययातिने पहले परम मधुर वचनोंद्वारा शान्तभावसे उसे आश्वासन दिया और कहा--“तुम कौन हो? तुम्हारे नख लाल-लाल हैं। तुम षोडशी जान पड़ती हो। तुम्हारे कानोंके मणिमय कुण्डल अत्यन्त सुन्दर और चमकीले हैं
sāntvayitvā nṛpaśreṣṭhaḥ sāmnā paramavalgūnā | kā tvaṃ tāmranakhī śyāmā sumṛṣṭamaṇikuṇḍalā ||
ព្រះយយាតិ អ្នកប្រសើរនៃព្រះរាជា បានលួងលោមនាងជាមុនដោយពាក្យពេចន៍ផ្អែមល្ហែម និងទន់ភ្លន់យ៉ាងខ្លាំង ហើយមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកជានរណា? ស្បែកអ្នកស្រអែម ហើយក្រចកអ្នកក្រហមដូចស្ពាន់; ក្រវិលមាសមានត្បូងរលោងរបស់អ្នកក៏ស្រស់ស្អាតបំផុត»។
वैशम्पायन उवाच
The verse models dharmic conduct in interpersonal situations: an ideal ruler first pacifies fear or distress through sāman (conciliatory, gentle speech) and then asks questions respectfully. Ethical authority is shown as self-restraint, empathy, and courteous inquiry rather than force.
A king, described as nṛpaśreṣṭha, reassures a young woman and addresses her with very sweet words, asking who she is while noting her striking features—copper-red nails, dark complexion, and shining jeweled earrings—setting up her identification and the next turn of the story.