Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
ताभि: सह समापेतुर्ब्राह्मणा: संशितव्रता: । ऋतावृतौ नरव्यात्र न कामान्नानृती तथा,नररत्न! वे कठोर व्रतधारी ब्राह्मण केवल ऋतुकालमें ही उनके साथ मिलते थे; न तो कामवश और न बिना ऋतुकालके ही
tābhiḥ saha samāpetur brāhmaṇāḥ saṃśitavratāḥ | ṛtāv ṛtau naravyāghra na kāmān nānṛtī tathā ||
វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងនោះ ដែលមាំមួនក្នុងវ្រតតបស្យា បានចូលទៅជិត និងរួមស្នេហាជាមួយនារីទាំងនោះ តែត្រឹមរដូវសមស្របប៉ុណ្ណោះ។ ឱ អ្នកជាសីហ៍ក្នុងចំណោមមនុស្ស មិនមែនដោយតណ្ហាដាច់ខាតទេ ហើយក៏មិនមែនក្រៅរដូវដែរ—ដូច្នេះពួកគេបានរក្សាសម្យម និងសច្ចៈក្នុងអាកប្បកិរិយា។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined conduct: even within household life, intimacy is framed as regulated by dharma—restricted to the proper season and not driven by uncontrolled desire, emphasizing self-restraint and truth-aligned behavior.
Vaiśampāyana describes vow-observant Brahmins associating with the women only at the appropriate time (ṛtukāla), stressing that their union was regulated and not motivated by mere passion or improper conduct.