Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
शिततीक्ष्णाग्रधाराणि समुद्यम्य सुरोत्तमा: | सविस्फुलिड्गजज्वालानि सधूमानि च सर्वश:
śitatīkṣṇāgradhārāṇi samudyamya surottamāḥ | savisphuliṅgajajvālāni sadhūmāni ca sarvaśaḥ
កាស្យបៈ «ព្រះទេវតាដ៏ប្រសើរបំផុតទាំងឡាយ លើកអាវុធដែលមុខដាវស្រួចមុតដូចកាំបិត ហើយគ្រវីវាទៅគ្រប់ទិស—មានអណ្តាតភ្លើងលេចឡើង បាញ់ផ្កាភ្លើង ហើយព័ទ្ធដោយផ្សែង»។
कश्यप उवाच