आदि पर्व (अध्याय 26) — गरुडस्य वालखिल्य-रक्षणम्, कश्यपोपदेशः, देवोत्पात-प्रसङ्गः
मेघानाज्ञापयामास वर्षध्वममृतं शुभम् । ते मेघा मुमुचुस्तोयं प्रभूतं विद्युदुज्ज्वला:,साथ ही मेघोंको आज्ञा दी--'तुम सब शीतल जलकी वर्षा करो।” आज्ञा पाकर बिजलियोंसे प्रकाशित होनेवाले उन मेघोंने प्रचुर जलकी वृष्टि की
meghān ājñāpayāmāsa varṣadhvam amṛtaṃ śubham | te meghā mumucus toyaṃ prabhūtaṃ vidyud-ujjvalāḥ ||
ព្រះបិតាមហា (Grandsire) បានបញ្ជាពពកថា៖ «ចូរបង្ហូរភ្លៀងដ៏មង្គល ដូចទឹកអម្រឹត»។ ពពកទាំងនោះបានគោរពតាមព្រះបញ្ជា ហើយពពកដែលភ្លឺរលោងដោយផ្លេកបន្ទោរ បានបញ្ចេញទឹកយ៉ាងច្រើន។ ឧទ្ទេសនេះបង្ហាញអំណាចសីលធម៌របស់អ្នកចាស់ទុំ ដែលព្រះបន្ទូលអាចស្តារតុល្យភាព និងសុខុមាលភាព តាមរយៈធម្មជាតិដ៏អនុគ្រោះ។
पितामह उवाच
The verse highlights the auspicious power of rightful authority and elder wisdom: when exercised for welfare, command aligns nature itself toward protection and nourishment, symbolized by life-giving rain.
Pitāmaha issues an order to the clouds to rain beneficial, nectar-like water; the lightning-bright clouds comply and pour down abundant rain.