Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Garuḍa’s Inquiry on Permissible Prey and Vinatā’s Counsel (ब्राह्मणावध्यता–उपदेशः)

पितामह उवाच एष लोकविनाशाय रविरुद्यन्तुमुद्यत: । दृश्यन्नेव हि लोकान्‌ स भस्मराशीकरिष्यति,ब्रद्माजीने कहा--ये सूर्यदेव आज सम्पूर्ण लोकोंका विनाश करनेके लिये ही उद्यत होना चाहते हैं। जान पड़ता है, ये दृष्टिमें आते ही सम्पूर्ण लोकोंको भस्म कर देंगे

pitāmaha uvāca eṣa lokavināśāya ravir udyantum udyataḥ | dṛśyann eva hi lokān sa bhasmarāśī kariṣyati ||

ពិតាមហា បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ព្រះអាទិត្យនេះ ហាក់ដូចជាចង់រះឡើង ដើម្បីបំផ្លាញលោកទាំងឡាយ។ ពិតប្រាកដណាស់ ពេលដែលទ្រង់បង្ហាញខ្លួនតែបន្តិច ក៏នឹងធ្វើឲ្យអាណាចក្រទាំងមូលក្លាយជាគំនរផេះ។»

पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोक-विनाशायfor the destruction of the worlds
लोक-विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोकविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
रविःthe Sun
रविः:
Karta
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यन्तुम्to rise
उद्यन्तुम्:
TypeVerb
Rootउद् + या
FormInfinitive (Tumun)
उद्यतःready; intent
उद्यतः:
TypeAdjective
Rootउद् + यत्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
दृश्यन्being seen; appearing
दृश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor; indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
लोकान्worlds; people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्म-राशी-करिष्यतिwill reduce to a heap of ashes
भस्म-राशी-करिष्यति:
TypeVerb
Rootभस्मराशीकर्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (the Grandsire, speaker)
R
Ravi (the Sun)
L
Lokāḥ (the worlds/realms)

Educational Q&A

Even forces that sustain life (like the Sun) must operate within restraint and cosmic order; when power exceeds proper limits, it becomes destructive, and safeguarding beings becomes a dharmic concern.

Pitāmaha observes an ominous situation: the Sun appears poised to rise in a manner that would burn the worlds to ash, presenting a portent of cosmic danger and prompting concern for the survival of all realms.