Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
चारुदेष्णश्न विक्रान्तो झिल्ली विपृथुरेव च । सारणश्न महाबाहुर्गदश्न विदुषां वर:,सत्यक, सात्यकि, सात्वतवंशी कृतवर्मा, प्रद्युम्मन, साम्ब, निशठ, शंकु, पराक्रमी चारुदेष्ण, झिल्ली, विपृथु, महाबाहु सारण तथा दिद्वानोंमें श्रेष्ठ गद--ये तथा और दूसरे भी बहुत-से वृष्णि, भोज और अन्धकवंशके लोग दहेजकी बहुत-सी सामग्री लेकर खाण्डवप्रस्थमें आये थे
vaiśampāyana uvāca |
cārudeṣṇaś ca vikrānto jhillī vipṛthur eva ca |
sāraṇaś ca mahābāhur gadaś ca viduṣāṃ varaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ចារុទេស្នៈ អ្នកក្លាហាន; ហើយជិល្លី និងវិប្រថុ; សារណៈ អ្នកមានដៃខ្លាំង; និងគដៈ អ្នកឈានមុខក្នុងចំណោមអ្នកប្រាជ្ញ—ពួកនេះ រួមទាំងមនុស្សជាច្រើនទៀតនៃវង្សវ្រឹષṇិ បោជ និងអន្ធក បានមកដល់ខាណ្ឌវប្រាស្ថ ដោយនាំយកអំណោយអាពាហ៍ពិពាហ៍ដ៏សម្បូរបែប។ អត្ថបទនេះបង្ហាញគុណធម៌សង្គមនៃការគោរពសម្ព័ន្ធអាពាហ៍ពិពាហ៍តាមរយៈការថ្វាយអំណោយយ៉ាងសប្បុរសជាសាធារណៈ និងការប្រមូលផ្តុំសាច់ញាតិដើម្បីគាំទ្រការរួមព្រមព្រៀងតាមធម៌។
वैशम्पायन उवाच