सुभद्राहरणम्
Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response
ब्राह्म॒णं समुपाकृत्य यश: प्राप्प च पाण्डव: । ततस्तद् गोधन पार्थों दत्त्वा तस्मै द्विजातये,फिर ब्राह्मणको वह सारा गोधन देकर प्रसन्न करके अनुपम यशके भागी हो पाण्डुपुत्र सव्यसाची वीर धनंजय पुनः अपने नगरमें लौट आये। वहाँ आकर उन्होंने समस्त गुरुजनोंको प्रणाम किया और उन सभी गुरुजनोंने उनकी बड़ी प्रशंसा एवं अभिनन्दन किया
Vaiśampāyana uvāca | brāhmaṇaṃ samupākṛtya yaśaḥ prāpya ca pāṇḍavaḥ | tataḥ tad godhanaṃ pārtho dattvā tasmai dvijātaye ||
វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ បណ្ឌវៈបានចូលទៅជិតព្រាហ្មណ៍តាមគួរគោរព ហើយធ្វើឲ្យគាត់ពេញចិត្ត ដោយហេតុនោះបានទទួលកេរ្តិ៍ឈ្មោះ។ បន្ទាប់មក បារថៈបានប្រគល់គោទាំងអស់នោះឲ្យដល់ទ្វិជៈ (អ្នកកើតពីរដង) ធ្វើឲ្យគាត់រីករាយ ហើយទទួលបានកេរ្តិ៍ឈ្មោះបរិសុទ្ធ—បង្ហាញថា កិត្តិយសដែលកើតពីការទាន និងការគោរពអ្នកប្រាជ្ញ លើសលប់ជាងការកាន់កាប់ទ្រព្យ។
वैशम्पायन उवाच