Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

तावुभौ पुरुषव्याप्रावनागसि नृपे त्वयि । न मन्त्रयेतां त्वच्छेय: कथं सत्यपराक्रमौ,महाराज! आपने भी इनका कोई अपराध नहीं किया है; फिर ये दोनों सत्यपराक्रमी पुरुषसिंह आपको हितकारक सलाह न दें, यह कैसे हो सकता है?

tāv ubhau puruṣavyāprāv anāgasi nṛpe tvayi | na mantrayetāṁ tvaccheyaḥ kathaṁ satyaparākramau, mahārāja ||

វិទុរៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ព្រះអង្គមិនបានប្រព្រឹត្តកំហុសណាមួយចំពោះបុរសទាំងពីរនោះ ដែលមានកម្លាំងចិត្ត និងមានកិត្តិយសឡើយ។ ដូច្នេះ តើធ្វើដូចម្តេចបានជា ពួកគេ—បុរសដែលវីរភាពឈរលើសច្ចៈ—មិនផ្តល់ព្រះអង្គនូវពាក្យប្រឹក្សាដើម្បីសេចក្តីសុខសាន្តរបស់ព្រះអង្គ?»

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtwo tiger-like men (best of men)
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
अनागसिin (one who is) guiltless
अनागसि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनागस्
FormMasculine, Locative, Singular
नृपेin/with respect to the king
नृपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयिin/with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्रयेताम्would/should advise, consult
मन्त्रयेताम्:
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (मन्त्र्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Singular
श्रेयःwhat is better, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सत्यपराक्रमौtwo whose prowess is true/unfailing
सत्यपराक्रमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Dual
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
N
nṛpa (the king addressed, i.e., Dhṛtarāṣṭra in context)
T
the two men (implied: two well-wishers/counsellors)