Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)
इति मे नैछिकी बुद्धिर्वर्ततेि कुरुनन्दन । न चार्थहेतोर्धर्मज्ञौ वक्ष्यत: पक्षसंश्रितम्,कुरुनन्दन! इनके विषयमें मेरा यह निश्चित विचार है कि ये दोनों धर्मके ज्ञाता महापुरुष हैं, अतः स्वार्थके लिये किसी एक ही पक्षको लाभ पहुँचाने-वाली बात नहीं कहेंगे
iti me naiṣṭhikī buddhir vartate kuru-nandana | na cārtha-hetoḥ dharmajñau vakṣyataḥ pakṣa-saṁśritam ||
«ឱ កុរុនន្ទនៈ! នេះជាគំនិតដាច់ខាតរបស់ខ្ញុំអំពីពួកគេ៖ មនុស្សទាំងពីរនោះ ជាអ្នកដឹងធម៌។ ដូច្នេះ ដើម្បីផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន ពួកគេមិននិយាយពាក្យដែលលំអៀងទៅខាងណាមួយ ឬបម្រើផលប្រយោជន៍បក្សពួកឡើយ»។
विदुर उवाच
True knowers of dharma do not tailor their speech to factional advantage; ethical counsel should be impartial and not driven by self-interest.
Vidura states his firm judgment to a Kuru prince, asserting that two respected dharma-knowers will not speak in a way that favors one party for selfish ends, emphasizing trust in principled, non-partisan guidance.