Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)
ततस्तु सर्वे सुहददो नृपस्य समाजग्मु: सहिता मन्त्रिणश्व द्रष्टं विवाहं परमप्रतीता द्विजाश्न पौराश्न यथा प्रधाना:,तत्पश्चात् राजाके सभी सुहृद-सम्बन्धी, मन्त्री, ब्राह्मण और पुरवासी अत्यन्त प्रसन्न हो विवाह देखनेके लिये आये और बड़ोंको आगे करके बैठे
បន្ទាប់មក មិត្តសហាយ និងសាច់ញាតិទាំងអស់របស់ព្រះរាជា ព្រមទាំងមន្ត្រី ប្រាហ្មណ៍ និងប្រជាពលរដ្ឋក្នុងទីក្រុង បានមកជុំគ្នាដោយចិត្តរីករាយយ៉ាងខ្លាំង ដើម្បីទស្សនាពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍ ហើយអង្គុយដោយដាក់អ្នកធំៗនៅខាងមុខ។
वैशम्पायन उवाच