Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas
अन्येषु शिल्पेषु च यान्यपि स्यु: सर्वाणि कृत्यान्यखिलेन तत्र । क्रीडानिमित्तान्यपि यानि तत्र सर्वाणि तत्रोपजहार राजा
anyeṣu śilpeṣu ca yāny api syuḥ sarvāṇi kṛtyāny akhilena tatra | krīḍā-nimittāny api yāni tatra sarvāṇi tatropajahāra rājā, rājan ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «ព្រះរាជា! កិច្ចការនិងសម្ភារៈទាំងឡាយដែលពាក់ព័ន្ធនឹងសិប្បកម្មនានា—គ្រប់យ៉ាងដោយមិនខ្វះអ្វី—ត្រូវបានប្រមូលផ្តុំទុកនៅទីនោះ។ ហើយសូម្បីតែវត្ថុដែលចាំបាច់សម្រាប់ការលេងកម្សាន្ត ក៏ព្រះមហាក្សត្របានឲ្យប្រមូលទុកទាំងអស់ដែរ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a ruler’s responsibility to ensure comprehensive provision—supporting both productive crafts and orderly recreation—reflecting competent governance and attention to social well-being.
Vaiśampāyana describes how, for a particular occasion, the king had all necessary implements for various crafts and also all items required for games gathered and kept ready at the venue.