द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः
Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara
त॑ तदा सुसमिद्धो5पि न ददाह हुताशन: । दीप्यमानो<प्यमित्रघ्न शीतोडग्निरभवत् ततः,यद्यपि उस समय अग्नि प्रचण्ड वेगसे प्रज्वलित हो रही थी, तो भी उन्हें जला न सकी। शत्रुसूदन अर्जुन! उनके प्रभावसे वह दहकती हुई आग भी उनके लिये शीतल हो गयी
taṁ tadā susamiddho ’pi na dadāha hutāśanaḥ | dīpyamāno ’py amitraghna śīto ’gnir abhavat tataḥ ||
នៅពេលនោះ ទោះបីភ្លើងកំពុងឆេះរលត់រលោងដោយកម្លាំងខ្លាំងក្លា ក៏មិនអាចដុតគាត់បានឡើយ។ ឱ អរជុន អ្នកបំផ្លាញសត្រូវ! ដោយអានុភាពតបស្យា និងសេចក្តីបរិសុទ្ធខាងវិញ្ញាណរបស់បុគ្គលនោះ សូម្បីភ្លើងដែលកំពុងឆេះខ្លាំងក៏ក្លាយជាត្រជាក់ និងមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់ចំពោះគាត់។
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights that dharmic merit and tapas (inner discipline) can neutralize external harm; real power is moral-spiritual strength that restrains or transforms destructive forces.
A fire, though fully ignited and blazing, fails to burn the person in question; the speaker tells Arjuna that the person’s influence makes even the raging fire become cool and ineffective.