Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

वसिष्ठ-प्रशंसा

Vasiṣṭha as Purohita: Ascetic Mastery and Royal Counsel

एवं पृष्ट: स बहुशो रक्षमाणश्व पाण्डवान्‌ । उवाच नागरान्‌ सर्वानिदं विप्रर्षभस्तदा,इस प्रकार उनके बार-बार पूछनेपर उस श्रेष्ठ ब्राह्मणने पाण्डवोंको गुप्त रखते हुए समस्त नागरिकोंसे इस प्रकार कहा--

evaṁ pṛṣṭaḥ sa bahuśo rakṣamāṇaś ca pāṇḍavān | uvāca nāgarān sarvān idaṁ viprarṣabhas tadā ||

ពេលគេសួរគាត់ម្តងហើយម្តងទៀត ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរនោះ—ដោយប្រុងប្រយ័ត្នរក្សាការសម្ងាត់របស់បណ្ឌវៈ—បាននិយាយទៅកាន់នគរជនទាំងអស់ដូច្នេះ។

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
TypeVerb
Rootपृच्छ्
Formpast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
रक्षमाणःprotecting / keeping (safe/hidden)
रक्षमाणः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formpresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नागरान्to the citizens
नागरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनागर
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रर्षभःthe best of Brahmins
विप्रर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
N
nāgarāḥ (citizens/townspeople)
V
viprarṣabha (the excellent brāhmaṇa, unnamed here)