Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
निश्रैष्टोडस्माननुप्राप्त: स च दष्टोडन्वबुध्यत । ससंज्ञश्नापि संवृत्तश्छित््वा बन्धनमाशु न:
niśraiṣṭoḍasmān anuprāptaḥ sa ca daṣṭoḍanvabudhyata | sa-saṃjñaś cāpi saṃvṛttaś chitvā bandhanam āśu naḥ ||
វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ «គាត់បានត្រឡប់មកដល់យើងវិញ បន្ទាប់ពីត្រូវវាយប្រហារ; ហើយទោះបីត្រូវខាំក៏ដោយ គាត់បានដឹងខ្លួនឡើងវិញ។ ពេលបានស្មារតីវិញ គាត់បានកាត់បំបែកចំណងយ៉ាងឆាប់រហ័ស ហើយត្រឡប់មករកយើង។»
वैशम्पायन उवाच
Even after sudden harm and disorientation, steadiness of mind and prompt action can restore one’s agency; the verse highlights resilience and the decisive breaking of bondage once awareness returns.
A person who had been struck and bitten returns to the group, regains consciousness despite the bite, and swiftly cuts his restraints, rejoining his companions.