Previous Verse

Shloka 293

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

सुतं ते5ग्रयं प्रदास्पामि सर्वामित्रविनाशनम्‌ | वह ब्राह्मणों

śakra uvāca | sutaṃ te 'gryaṃ pradāsyāmi sarvāmitra-vināśanam |

សក្របានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ខ្ញុំនឹងប្រទានកូនប្រុសដ៏ប្រសើរបំផុតមួយដល់អ្នក—អ្នកដែលនឹងបំផ្លាញសត្រូវទាំងអស់។ គាត់នឹងបំពេញបំណងដែលព្រះព្រាហ្មណ៍ គោ និងមិត្តសុចរិតប្រាថ្នា; គាត់នឹងនាំទុក្ខសោកដល់សត្រូវ និងនាំអំណរដល់ញាតិមិត្តទាំងមូល»។

सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अग्र्यम्excellent, foremost
अग्र्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रदास्यामिI will give/bestow
प्रदास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
Form—, —, —
अमित्रenemy
अमित्र:
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, —, —
विनाशनम्destroyer; destruction (as an epithet)
विनाशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाशन
FormNeuter, Accusative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
S
son (promised offspring)
E
enemies (amitra)
B
brāhmaṇas
C
cows (gauḥ)
W
well-wishers/friends (suhṛd)

Educational Q&A

The verse frames ideal rulership and heroic virtue as protective and beneficent: a worthy son (future leader/hero) should uphold dharma by safeguarding brāhmaṇas and cows, supporting well-wishers, and restraining or defeating hostile forces—bringing welfare to one’s community while checking adharma.

Indra (Śakra) speaks a boon, promising the recipient an outstanding son characterized by the power to destroy enemies and by a dharmic disposition that fulfills the needs of the righteous and delights kin, while causing sorrow to adversaries.