Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कृपकृपी-जननम्

The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras

इह तस्मात्‌ प्रजाहेतो: प्रजायन्ते नरोत्तमा: | यथैवाहं पितु: क्षेत्रे जातस्तेन महर्षिणा

iha tasmāt prajāhetoḥ prajāyante narottamāḥ | yathaivāhaṁ pituḥ kṣetre jātas tena maharṣiṇā ||

វៃសម្បាយនៈបានមានពាក្យថា៖ «ដូច្នេះហើយ ដើម្បីប្រយោជន៍នៃកូនចៅ បុរសឧត្តមទាំងឡាយត្រូវបានបង្កើតនៅទីនេះតាមវិធីដែលបានកំណត់។ ដូចជាខ្ញុំផ្ទាល់ បានកើតក្នុង “វាល” នៃឪពុកខ្ញុំ ដោយមហាឥសីនោះ»។

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
प्रजाहेतोःfrom the cause of progeny
प्रजाहेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रजाहेतु
Formmasculine, ablative, singular
प्रजायन्तेare born; come into being
प्रजायन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + जन्
Formpresent, third, plural, ātmanepada
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
Formmasculine, nominative, plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed; exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
पितुःof (my) father
पितुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
क्षेत्रेin the field (womb/lineage)
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
Formneuter, locative, singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formmasculine, nominative, singular, kta (past passive participle)
तेनby him; by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
महर्षिणाby the great sage
महर्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
Formmasculine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a great sage (maharṣi)