Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kuntī’s Appeal for Progeny and the Vyuṣitāśva–Bhadrā Precedent (कुन्ती-पाण्डु संवादः; व्युषिताश्व-भद्रा आख्यानम्)

ततः सा रड्भरमध्यस्थं तेषां राज्ञां मनस्विनी । ददर्श राजशार्दूलं पाण्डु भरतसत्तमम्‌,मनस्विनी कुन्तीने सब राजाओंके बीच रंगमंचपर बैठे हुए भरतवंशशिरोमणि नृपश्रेष्ठ पाएको देखा

tataḥ sā raṅgabhūmimadhyasthaṃ teṣāṃ rājñāṃ manasvinī | dadarśa rājaśārdūlaṃ pāṇḍuṃ bharatasattamam ||

បន្ទាប់មក កុន្តី ស្ត្រីមានចិត្តមាំមួន បានឃើញ ពាន់ឌុ—សីហរាជក្នុងចំណោមព្រះមហាក្សត្រ ជាអ្នកល្អឥតខ្ចោះក្នុងវង្សភារ័ត—អង្គុយនៅកណ្ដាលរង្វង់ពិធី ក្នុងចំណោមព្រះមហាក្សត្រដែលបានមកប្រជុំ។

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
रङ्गof the arena/stage
रङ्ग:
TypeNoun
Rootरङ्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
भरof the assembly/crowd (as given in text)
भर:
TypeNoun
Rootभर
FormMasculine, Genitive, Singular
मध्यस्थम्situated in the middle
मध्यस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तेषाम्of those
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मनस्विनीhigh-minded, intelligent
मनस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
राजking
राज:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शार्दूलम्tiger (metaphor: tiger among kings)
शार्दूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशार्दूल
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डुम्Pāṇḍu
पाण्डुम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतof Bharata (dynasty)
भरत:
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Singular
सत्तमम्the best, the foremost
सत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
P
Pāṇḍu
R
rājānaḥ (assembled kings)
R
raṅgabhūmi (arena)