Shloka 52

Gradations of Bliss and Knowledge; Lakṣmī’s Special Insight; The Rarity of Bhakti in Kali-yuga; Nīlā’s Vow and Śrīnivāsa Darśana

ध्यात्वा नारायणं देवं तत्रासीच्च कुमारिका / दिव्यवर्षसहस्रान्ते स्तोतुं समुपचक्रमे

dhyātvā nārāyaṇaṃ devaṃ tatrāsīcca kumārikā / divyavarṣasahasrānte stotuṃ samupacakrame

នាងកុមារីបានសមាធិលើព្រះនារាយណៈ ព្រះដ៏ទេវៈ ហើយស្នាក់នៅទីនោះ។ ពេលគ្រប់ពាន់ឆ្នាំទេវៈ នាងចាប់ផ្តើមសរសើរដោយស្តូត្រ។

ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: ध्यै; ‘having meditated’
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; नारायणम् इति विशेष्यस्य विशेषण-रूपेण
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
कुमारिकाa maiden
कुमारिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
दिव्य-वर्ष-सहस्र-अन्तेat the end of a thousand divine years
दिव्य-वर्ष-सहस्र-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समासः (तत्पुरुष): ‘दिव्यानां वर्षाणां सहस्रस्य अन्ते’
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to praise’
समुपचक्रमेbegan
समुपचक्रमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘began/undertook’

Narrator (within the Garuda Purana dialogue framework between Lord Vishnu and Garuda)

Concept: dhyāna of Nārāyaṇa ripens into stuti; sustained practice across time yields devotional realization

Vedantic Theme: upāsanā leading toward steadiness of mind (citta-nirodha) and grace; nāma-rūpa contemplation as doorway to the formless

Application: maintain long-term consistency in meditation; let devotion express as daily stotra/chanting after silent practice

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: austerity hermitage/solitary ground

Related Themes: Garuda Purana 3.19.48-51 (vow, darśana, fasting, solitude, tapas leading to dhyāna and stotra)

N
Narayana
K
Kumarika

FAQs

This verse presents dhyāna (meditation) on Nārāyaṇa as the foundation for sustained spiritual steadiness that culminates in stuti (devotional praise), highlighting bhakti supported by inner contemplation.

Rather than describing post-death travel directly, it depicts a classic progression of practice—dhyāna leading to long tapas-like endurance (symbolized by “a thousand celestial years”) and flowering into devotional hymnody, implying maturation of consciousness toward the Divine.

Establish a daily routine of focused meditation on Nārāyaṇa (or a chosen form of the Divine) and conclude with a short stotra; the verse emphasizes consistency over time and devotion grounded in mental discipline.