Shloka 11

Gradations of Bliss and Knowledge; Lakṣmī’s Special Insight; The Rarity of Bhakti in Kali-yuga; Nīlā’s Vow and Śrīnivāsa Darśana

भारत्याश्च शतं ज्ञानं बलं च समुदाहृतम् / एवमेव च वायोश्च ज्ञानं चैवमिति स्फुटम्

bhāratyāśca śataṃ jñānaṃ balaṃ ca samudāhṛtam / evameva ca vāyośca jñānaṃ caivamiti sphuṭam

សម្រាប់ភារតី ជ្ញានត្រូវបាននិយាយថា ជារយដង ហើយកម្លាំងក៏ត្រូវបានប្រកាសដូចគ្នា។ ដូច្នេះដែរ សម្រាប់វាយុ ជ្ញានក៏ត្រូវបានបញ្ជាក់ដូចគ្នា—នេះបានធ្វើឲ្យច្បាស់។

भारत्याःof Bhāratī
भारत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
समुदाहृतम्has been declared
समुदाहृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been declared/mentioned'
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/only)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
वायोःof Vāyu
वायोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
इतिthus/so (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adverbially/predicatively: 'clearly'

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attribution of 'hundredfold' measures of knowledge and strength to Bhāratī, and similarly to Vāyu—clarifying a doctrinal scale.

Vedantic Theme: Ordered cosmology as a pedagogical aid; recognition of śakti-tāratamya while maintaining devotion to the supreme (implied from context).

Application: Adopt disciplined categorization in study; understand that capacities differ by adhikāra—use this to cultivate humility and appropriate aspiration.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.19.8–12

B
Bhāratī (Sarasvatī)
V
Vāyu

FAQs

This verse presents a graded, comparative view of divine attributes, indicating that knowledge (jñāna) and strength (bala) are discussed in quantified terms to convey hierarchy and functional roles among deities.

Indirectly, it sets a cosmological backdrop: the soul’s journey and post-death order described elsewhere in the Garuda Purana is governed by intelligences and forces (like speech/knowledge and wind/prāṇa) whose capacities are described as structured and measurable.

Cultivate both clarity of knowledge (disciplined learning and truthful speech) and inner strength (steadiness, prāṇa-awareness), since the text pairs jñāna and bala as complementary powers.