Adhyaya 33
Brahma KhandaAdhyaya 3316 Verses

Adhyaya 33

The Ninefold Rite (Navavidhi): Worship of Sudarśana-Cakra and the Disease-Destroying Hymn

បន្តការណែនាំអំពីអាចារៈ និងពិធីការពារ រុទ្រ សួរ ហរិ អំពីការបូជា សុទರ್ಶន-ចក្រ ដើម្បីបំផ្លាញវិបត្តិពីគ្រោះភព និងជំងឺ។ ហរិ បង្ហាញលំដាប់វិធី៖ សម្អាតដោយងូតទឹក បន្ទាប់ធ្វើ ន្យាស ដោយមន្ត្រមូល សុទರ್ಶន (មាន ប្រាណវៈ នាំមុខ) សមាធិលើចក្រ​ទេវៈក្នុងផ្កាឈូកបេះដូង ហើយអញ្ជើញព្រះអម្ចាស់ពាក់មកុដចូលមណ្ឌលពិធី។ មានការថ្វាយបង្គំ និងជប៉ា ១០៨ ដង។ បន្ទាប់មានស្តូត្រ សរសើរ សុទರ್ಶន ដូចពន្លឺព្រះអាទិត្យពាន់ ដូចភ្នែកកង់ពាន់ស្ពុក ជាអ្នកបំផ្លាញបាប និងអសុរ ជាអំណាចលើសគ្រោះភព ខណៈជារូបកាល មរណៈ និងអង្គគួរភ័យ—តែជាអ្នកការពារទន់ភ្លន់ផ្តល់ព្រះគុណ។ ចុងក្រោយសន្យាផល៖ រួចផុតជំងឺ បាបត្រូវដុតដោយវិន័យ និងមានសិទ្ធិឈានដល់លោកវិષ્ણុ។

Shlokas

Verse 1

च नविधिर्नाम द्वात्रिंशो ऽध्यायः रुद्र उवाच / सुदर्शनस्य पूजां मे वद शङ्खगदाधर / ग्रहरोगादिकं सर्वं यत्कृत्वा नाशमेति वै

ដូច្នេះចាប់ផ្តើមជំពូកទី៣២ ហៅថា «ពិធីនវវិធិ»។ រុទ្រាបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអង្គអ្នកកាន់ស័ង្ខ និងគដា សូមប្រាប់ខ្ញុំពីការបូជាសុទರ್ಶನ—ដែលធ្វើហើយ ទុក្ខទោសទាំងអស់ ដូចជាគ្រោះភព និងជំងឺ នឹងរលាយបាត់»។

Verse 2

हरिरुवाच / सुदर्शनस्य चक्रस्य शृणु पूजां वृषध्वज / स्नानमादौ प्रकुर्वीत पूजयेच्च हरिं तत

ហរិបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ វೃಷធ្វជៈ សូមស្តាប់វិធីបូជាចក្រ សុទರ್ಶನ។ ដំបូងត្រូវងូតសម្អាតខ្លួន ហើយបន្ទាប់មកបូជាព្រះហរិ»។

Verse 3

मूलमन्त्रेण वै न्यासं मूलमन्त्रं शृणुष्वच / सहस्रारं हुं फट् नमो मन्त्रः प्रणवपूर्वकः

ចូរធ្វើន្យាសៈដោយមូលមន្ត្រ ហើយឥឡូវសូមស្តាប់មូលមន្ត្រ៖ «ឱំ … សហស្រារំ ហ៊ុំ ផត់ នមះ»—មន្ត្រដែលមានប្រាណវ (ឱំ) នាំមុខ។

Verse 4

कथितः सर्वदुष्टानां नाशको मन्त्रभेदकः / ध्यायेत्मुदर्शनं देवं हृदि पद्मे ऽमले शुभे

មន្ត្រនេះត្រូវបានប្រកាសថា ជាអ្នកបំផ្លាញអាក្រក់ទាំងអស់ និងបំបែកមន្ត្រសត្រូវ។ គួរធ្វើសមាធិលើព្រះសុទರ್ಶನ ក្នុងបេះដូង នៅក្នុងផ្កាឈូកបរិសុទ្ធ និងមង្គល។

Verse 5

शङ्कचक्रगदापद्मधरं सौम्यं किरीटिनम् / आवाह्य मण्डले देवं पूर्वोक्तविधिना हर

ឱ ហរៈ! សូមអញ្ជើញព្រះអម្ចាស់ដ៏សុភាព ដែលពាក់មកុដ និងកាន់ស័ង្ខ ចក្រ គទា និងផ្កាឈូក ចូលមកក្នុងមណ្ឌលពិធី តាមវិធីដែលបានពោលមុន។

Verse 6

पूजयेद्रन्धपुष्पाद्यैरुपचारैर्महेश्वर / पूजयित्वा जपेन्मन्त्रं शतमष्टोत्तरं नरः

ឱ មហេស្វរៈ! បុរសម្នាក់គួរបូជាព្រះមហេស្វរៈ (សិវៈ) ដោយផ្កាក្រអូប និងសេវាពិធីផ្សេងៗ; បន្ទាប់ពីបូជា រួចគួរជបមន្ត្រ ១០៨ ដង។

Verse 7

एवं यः कुरुते रुद्र ! चक्रस्यार्चनमुत्तमम् / सर्वरोगविनिर्मुक्तो विष्णुलोकं समाप्नुयात्

ឱ រុទ្រៈ! អ្នកណាធ្វើបូជាចក្រ (ទេវចក្រ) ដ៏ប្រសើរនេះ ដូច្នេះ នឹងរួចផុតពីជំងឺទាំងអស់ ហើយទៅដល់លោកវិស្ណុ។

Verse 8

एतत्स्तोत्रं जपेत्पश्चात्सर्वव्याधिविनाशनम् / नमः सुदर्शनायैव सहस्रादित्यवर्चसे

បន្ទាប់មក គួរជបស្តោត្រនេះ ដែលបំផ្លាញជំងឺទាំងអស់៖ «នមស្ការ​ដល់ សុទರ್ಶನៈ ដែលមានពន្លឺដូចព្រះអាទិត្យមួយពាន់»។

Verse 9

ज्वालामालाप्रदीप्ताय सहस्राराय चक्षुषे / सर्वदुष्टविनाशाय सर्वपातकमर्दिने

នមស្ការ​ដល់ព្រះអង្គដែលព័ទ្ធដោយមាលាអណ្តាតភ្លើងដ៏ភ្លឺចែងចាំង; ព្រះនេត្រដូចកង់ពន្លឺពាន់កាំ; អ្នកបំផ្លាញអំពើអាក្រក់ទាំងអស់ និងអ្នកកម្ទេចបាបទាំងពួង។

Verse 10

सुचक्राय विचक्राय सर्वमन्त्रविभेदिने / प्रसवित्रे जगद्धात्रे जगद्विध्वंसिने नमः

សូមនមស្ការ​ដល់​ព្រះអង្គ​មាន​ចក្រ​មង្គល និង​ចក្រ​អស្ចារ្យ; ដល់​ព្រះអង្គ​អ្នក​បែងចែក និង​កំណត់​មន្ត​ទាំងអស់; ដល់​ព្រះ​សវិត្រា អ្នក​ជំរុញ​ដ៏ទេវ; អ្នក​គាំទ្រ​ពិភពលោក និង​អ្នក​រំលាយ​ពិភពលោក។

Verse 11

पालनार्थाय लोकानां दुष्टासुरविनाशिने / उग्राय चैव सौम्याय चण्डाय च नमोनमः

សូមនមស្ការ​ម្តងហើយម្តងទៀត​ដល់​ព្រះអង្គ​អ្នក​ការពារ​ពិភពលោក​ទាំងឡាយ និង​អ្នក​បំផ្លាញ​អសុរ​ដ៏អាក្រក់; ព្រះអង្គ​ដែល​ទាំង​សាហាវ​ទាំង​សុភាព និង​ដ៏គួរភ័យ​ក្នុង​ព្រះបារមី។

Verse 12

नमश्चक्षुः क्वरूपाय संसारभयभेदिने / मायापञ्जरभेत्रे च शिवाय च नमोनमः

សូមនមស្ការ​ម្តងហើយម្តងទៀត​ដល់​ព្រះសិវៈ—ព្រះអង្គ​មាន​រូប​ជា «ភ្នែក» ដែល​ឃើញ​គ្រប់យ៉ាង; ព្រះអង្គ​កាត់បំបែក​ភ័យ​ខ្លាច​នៃ​សំសារ; និង​បំបែក​បើក​ក្រឡា​នៃ​មាយា (ភាព​លួចលាក់)។

Verse 13

ग्रहातिग्रहरूपाय ग्रहाणां पतेय नमः / कालाय मृत्यवे चैव भीमाय च नमोनमः

សូមនមស្ការ​ដល់​ព្រះអង្គ​មាន​រូប​លើសលប់ និង​គ្រប់គ្រង​លើ​គ្រោះផ្កាយ​ទាំងឡាយ—ព្រះអម្ចាស់​នៃ​គ្រោះផ្កាយ។ សូមនមស្ការ​ម្តងហើយម្តងទៀត​ដល់​កាលៈ ដល់​មរណៈ និង​ដល់​ព្រះអង្គ​ដ៏គួរភ័យ (ភីមៈ)។

Verse 14

भक्तानुग्रहदात्रे च भक्तगोप्त्रे नमोनमः / विष्णुरूपाय शान्ताय चायुधानां धराय च

សូមនមស្ការ​ម្តងហើយម្តងទៀត​ដល់​ព្រះអង្គ​អ្នក​ប្រទាន​ព្រះគុណ​ដល់​អ្នកស្រឡាញ់ភក្តី និង​អ្នក​ការពារ​អ្នកស្រឡាញ់ភក្តី; សូមនមស្ការ​ដល់​ព្រះអង្គ​មាន​រូប​ជា​ព្រះវិស្ណុ ដល់​ព្រះអង្គ​ដ៏ស្ងប់ស្ងាត់ និង​ដល់​អ្នក​កាន់​អាវុធ​ទេវៈ​ទាំងឡាយ។

Verse 15

विष्णुशस्त्राय चक्राय नमो भूयो नमोनमः / इति स्तोत्रं महापुण्यं चक्रस्य तव कीर्तितम्

សូមនមស្ការ​ម្តងហើយម្តងទៀត—នមស្ការ​ដល់​ចក្រា អាវុធទិវ្យ​របស់​ព្រះវិṣṇu។ ដូច្នេះ ស្តូត្រ​ដ៏មានបុណ្យអស្ចារ្យនេះ ក្នុងការសរសើរ​ចក្រា​របស់​អ្នក ត្រូវបានប្រកាស។

Verse 16

यः पठेत्परया भक्त्या विष्णुलोकं स गच्छति / चक्रपूजाविधिं यश्च पठेद्रुद्र जितोन्द्रियः / स पापं भस्मसात्कृत्वा विष्णुलोकाय कल्पते

អ្នកណាអានស្តូត្រនេះដោយភក្តិដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ នឹងទៅដល់លោកវិṣṇu។ ហើយឱ រុទ្រា អ្នកណា​ដែលបានឈ្នះអារម្មណ៍ទាំងឡាយ ហើយអានវិធីបូជាចក្រា នឹងដុតបាបឲ្យក្លាយជាផេះ ហើយសមស្របសម្រាប់ការទៅដល់លោកវិṣṇu។

Frequently Asked Questions

Nyāsa functions as mantra-embodiment: the practitioner ritually ‘installs’ the mūla-mantra into the body and inner faculties, preparing the heart-lotus meditation and maṇḍala-invocation. In the chapter’s logic, efficacy depends on aligning speech (mantra), mind (dhyāna), and body (ritual acts) into one consecrated field.

The hymn identifies Sudarśana with supreme radiance, protective sovereignty over grahas, and the power that crushes sin and hostile forces. Within Purāṇic karma-ritual reasoning, such praise (stuti) coupled with devotion and discipline invokes divine protection that counteracts both visible illness and subtle causes (pāpa, graha-doṣa, abhichāra), restoring order in the embodied life.