Pañcatattva-Pūjā: The Fivefold Vyuha of Hari, Mantras, Nyāsa, Maṇḍala, and Stotra
ॐ समस्तपरिवारायाच्युताय नमः / ॐ धात्रे नमः / ॐ विधात्रे नमः / ॐ आधारशक्तयै नमः / ॐ कूर्माय नमः / ॐ अनन्ताय नमः / ॐ पृथिव्यैनमः / ॐ धर्माय नमः / ॐ धर्माय नमः / ॐ ज्ञानाय नमः / ॐ वैराग्याय नमः / ॐ ऐश्वर्याय नमः / ॐ अज्ञानाय नमः / ॐ अनैश्वर्याय नमः / ॐ अं अर्कमण्डलाय नमः / ॐ सों सोममणाडलाय नमः / ॐ वं वह्निमण्डलाय नमः / ॐ वं वासुदेवाय परब्रह्मणे शिवाय तेजोरूपाय व्यापिने सर्वदेवाधिदेवाय नमः / ॐ पाञ्चजन्याय नमः / ॐ सुदर्शवनाय नमः / ॐ गदायै नमः / ॐ पद्माय नमः / ॐ श्रियै नमः / ॐ ह्रियै नमः / ॐ पुष्ट्यै नमः / ॐ गीत्यै नमः / ॐ शक्त्यै नमः / ॐ प्रीत्यै नमः / ॐ इन्द्राय नमः / ॐ अग्नये नमः / ॐ यमाय नमः / ॐ निरृतये नमः / ॐ वरुणाय नमः / ॐ वायवे नमः / ॐ सोमाय नमः / ॐ ईशानाय नमः / ॐ अनन्ताय नमः / ॐ ब्रह्मणे नमः / ॐ विष्वक्सेनाय नमः
oṃ samastaparivārāyācyutāya namaḥ / oṃ dhātre namaḥ / oṃ vidhātre namaḥ / oṃ ādhāraśaktayai namaḥ / oṃ kūrmāya namaḥ / oṃ anantāya namaḥ / oṃ pṛthivyainamaḥ / oṃ dharmāya namaḥ / oṃ dharmāya namaḥ / oṃ jñānāya namaḥ / oṃ vairāgyāya namaḥ / oṃ aiśvaryāya namaḥ / oṃ ajñānāya namaḥ / oṃ anaiśvaryāya namaḥ / oṃ aṃ arkamaṇḍalāya namaḥ / oṃ soṃ somamaṇāḍalāya namaḥ / oṃ vaṃ vahnimaṇḍalāya namaḥ / oṃ vaṃ vāsudevāya parabrahmaṇe śivāya tejorūpāya vyāpine sarvadevādhidevāya namaḥ / oṃ pāñcajanyāya namaḥ / oṃ sudarśavanāya namaḥ / oṃ gadāyai namaḥ / oṃ padmāya namaḥ / oṃ śriyai namaḥ / oṃ hriyai namaḥ / oṃ puṣṭyai namaḥ / oṃ gītyai namaḥ / oṃ śaktyai namaḥ / oṃ prītyai namaḥ / oṃ indrāya namaḥ / oṃ agnaye namaḥ / oṃ yamāya namaḥ / oṃ nirṛtaye namaḥ / oṃ varuṇāya namaḥ / oṃ vāyave namaḥ / oṃ somāya namaḥ / oṃ īśānāya namaḥ / oṃ anantāya namaḥ / oṃ brahmaṇe namaḥ / oṃ viṣvaksenāya namaḥ
ឱំ—នមស្ការដល់ អច្យុត (Acyuta) ព្រមទាំងព្រះបរិវារទាំងអស់។ នមស្ការដល់ ធាត្រ (Dhātṛ) និង វិធាត្រ (Vidhātṛ)។ នមស្ការដល់ អាធារ-សក្តិ (Ādhāra-śakti) ដល់ កូរម (Kūrma) និង អនន្ត (Ananta)។ នមស្ការដល់ ផែនដី និង ធម្មៈ; ដល់ ជ្ញាន, វៃរាគ្យ, អៃશ્વર્ય; ហើយក៏ដល់ អជ្ញាន និង អនៃશ્વર્ય។ នមស្ការដល់ វង់ព្រះអាទិត្យ វង់ព្រះចន្ទ និង វង់ភ្លើង។ នមស្ការដល់ វាសុទេវ (Vāsudeva)—ព្រះព្រហ្មបរម—សិវៈ (Śiva) ជារូបតេជៈបរិសុទ្ធ ពេញសកល ជាទេវាធិទេវ។ នមស្ការដល់ បាញ្ចជន្យ (Pāñcajanya) សុទರ್ಶន (Sudarśana) គទា និង បទ្ម។ នមស្ការដល់ ស្រី (Śrī) ហ្រី (Hrī) ពុស្តិ (Puṣṭi) គីតិ (Gīti) សក្តិ (Śakti) និង ព្រីតិ (Prīti)។ នមស្ការដល់ ឥន្ទ្រ អគ្និ យម និរឋតិ វរុណ វាយុ សោម និង ឥសាន។ នមស្ការម្តងទៀតដល់ អនន្ត ដល់ ព្រហ្មា និង វិស្វក្សេន (Viṣvaksena)។
Lord Viṣṇu (teaching Garuḍa; mantra-style salutations)
Concept: Sarva-devatā-samarpaṇa: all powers—cosmic, ethical, and elemental—are honored as dependent on and included within Vāsudeva, the all-pervading Parabrahman.
Vedantic Theme: Brahman as Vāsudeva (sarva-vyāpin), with nāma-rūpa and devatā-bheda integrated into one supreme reality (upāsanā leading toward non-dual insight).
Application: Use as a protective and integrative stotra in pūjā: invoke supports (Ādhāra-śakti, Kūrma, Ananta), honor dharma/jñāna/vairāgya, then consecrate directions and instruments (śaṅkha-cakra-gadā-padma) before japa/meditation.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: cosmological-ritual map
Related Themes: Garuda Purana 1.32.17 (aṅga-mantras); Garuda Purana 1.32.19-21 (maṇḍala, mudrā, dhyāna, āsana-pūjā, dvāra-devatā)
It functions as a protective and integrative invocation—honoring Viṣṇu as the Supreme pervading reality while also acknowledging the cosmic powers (devas, guardians, and divine attributes) that uphold dharma and order.
The verse presents a hierarchy: Viṣṇu/Vāsudeva as sarva-devādhi-deva (above all gods), while deities like Yama, Agni, Varuṇa, and Vāyu are respected as functional cosmic authorities within His order.
It can be recited as a daily purification/protection prayer before japa, pūjā, or śrāddha-related observances—cultivating devotion, ethical alignment with dharma, and remembrance of the divine order governing life and death.