Adhyaya 139
Brahma KhandaAdhyaya 13978 Verses

Adhyaya 139

Chandravamsa and Yadu Lineage: From Soma to the Vrishnis, Krishna’s Family, and the Transition to Puru

បន្តពីវង្សសូរ្យវಂសា ព្រះហរិចាប់ផ្តើមវង្សចន្ទ្រ ដោយរៀបរាប់ខ្សែពូជ នារាយណៈ→ព្រហ្មា→អត្រី→សោម និងខ្សែ បុធ–បុរូរវស។ បន្ទាប់មកបែកជាសាខារាជវង្សជាច្រើន៖ ខ្សែពាក់ព័ន្ធនឹង គុស និង គាធិ (នាំទៅ វិશ્વាមិត្រ និងខ្សែមាតា របស់ បរśុរាម), សន្តតិ កាសី (រួមមាន ទិវោទាស និង ប្រតរទន), និងខ្សែ ហៃហយ ចប់នៅ ការតវីរយ អរជុន។ អធ្យាយនេះលើកសរសើរវង្ស យទុ និងសាខា វ្រឹෂṇី សាត្វវត អន្ធក ភោជ ដោយដាក់ អក្រូរ អុគ្រាសេន កំស វសុទេវ ទេវគី រោហិណី បលរាម និង ក្រឹṣṇa ក្នុងបណ្តាញពូជវង្សតែមួយ។ ក៏ភ្ជាប់កូនចៅ សូរ ទៅ កុនទី និង បណ្ឌវ, រំលឹក សិศុបាល និងកុលសម្ព័ន្ធពាក់ព័ន្ធ ហើយសង្ខេបអំពីមហេសីរបស់ ក្រឹṣṇa និងទាយាទសំខាន់ៗ (ប្រទ្យុម្ន អនិរុទ្ធ វជ្រ)។ ចុងក្រោយរៀបរាប់ កರ್ಣ ក្នុងខ្សែ អនុ ហើយប្រកាសការបន្តទៅវង្ស វ្រឹសសេន និងវង្ស បុរុ។

Shlokas

Verse 1

नामाष्टत्रिंशदुत्तरशततमो ऽध्यायः हरिरुवाच / सूर्यस्य कथितो वंशः सोमवंशं शृणुष्व मे / नारायणसुतो ब्रह्मा ब्रह्मणो ऽत्रेः समुद्भवः

ជំពូកទី ១៣៩ ចាប់ផ្តើម។ ហរិ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «វង្សព្រះអាទិត្យ បានពណ៌នារួចហើយ; ឥឡូវ ចូរស្តាប់ខ្ញុំ ពេលខ្ញុំប្រាប់អំពី វង្សព្រះចន្ទ។ ពី នារាយណៈ បានកើត ព្រហ្មា ហើយពី ព្រហ្មា បានកើត អត្រី»។

Verse 2

अत्रेः सोमस्तस्य भार्या तारा सुरगुरोः प्रिया / सोमात्तरा बुधं जज्ञे बुधपुत्रः पुरूरवाः

ពី អត្រី បានកើត សោមៈ (ព្រះចន្ទ)។ ភរិយារបស់ទ្រង់គឺ តារា ជាទីស្រឡាញ់របស់ គ្រូនៃទេវតា (ព្រហស្បតិ)។ ពី សោមៈ តារា បានបង្កើត បុធៈ; ហើយបុត្រារបស់ បុធៈ គឺ បុរូរវាស។

Verse 3

बुधपुत्रादथोर्वश्यां षट् पुत्रास्तु श्रुतात्मकः / विश्वावसुः शतायुश्च आयुर्धोमानमावसुः

ពី បុធៈ ហើយតាមរយៈ អ៊ុរវសី មានបុត្រា៦—ស្រុតាត្មកៈ, វិស្វាវសុ, សតាយុ, អាយុ, ធោមាន, និង អាវសុ។

Verse 4

अमावसोर्भोमनामा भीमपुत्रश्च काञ्चनः / काञ्चनस्य सुहोत्रो ऽभूज्जह्रुश्चाभूत्सुहोत्रतः

ពី អាមាវសុ បានកើត បោមៈ; ហើយ កាញ្ចនៈ ជាបុត្រ របស់ ភីមៈ។ ពី កាញ្ចនៈ បានកើត សុហោត្រៈ ហើយពី សុហោត្រៈ បានកើត ជហ្រុ។

Verse 5

जह्नोः सुमन्तुरभवत्सुमन्तोरपजापकः / बलाकाश्वस्तस्य पुत्रो बलाकाश्वात् कुशः स्मृतः

ពី ជហ្នុ បានកើត សុមន្តុ; ពី សុមន្តុ បានកើត អបជាបកៈ។ បលាកាស្វៈ ជាបុត្រ របស់គាត់ ហើយពី បលាកាស្វៈ គេរំលឹកថា កុសៈ បានកើត។

Verse 6

कुशाश्वः कुशनाभश्चामूर्तरयो वसुः कुशात् / गाधिः कुशाश्वात्संजज्ञे विश्वामित्रस्तदात्मजः

ពី កុសៈ បានកើត កុសាស្វៈ កុសនាភៈ និង វសុ នាម អមូរតរាយៈ។ ពី កុសាស្វៈ បានកើត កាធិ ហើយបុត្រ របស់គាត់ គឺ វិស្វាមិត្រៈ។

Verse 7

कन्या सत्यवती दत्ता ऋचीकाय द्विजाय सा / ऋचीकाज्जमदाग्निश्च रामस्तस्याभवत्सुतः

កញ្ញា សត្យវតី ត្រូវបានប្រគល់ជាភរិយា ដល់ ឫចីកៈ មុនី ទ្វិជៈ។ ពី ឫចីកៈ បានកើត ជមដាគ្និ ហើយពីគាត់ បានកើត បុត្រ របស់គាត់ រាមៈ (បរśុរាមៈ)។

Verse 8

विश्वामित्राद्देवरातमदुच्छन्दादयः सुताः / आयुषो नहुषस्तस्मादनेना रजिरम्भकौ

ពី វិស្វាមិត្រៈ បានកើត ទេវរាតៈ ហើយក៏មានបុត្រ ដូចជា អទុច្ឆន្ទា ជាដើម។ ពី អាយុសៈ បានកើត នហុសៈ ហើយពី នហុសៈ វិញ បានកើត រាជិ និង រំប្ហកៈ។

Verse 9

क्षत्त्रवृद्धः क्षत्त्रवृद्धात्सुहोत्रश्चाभवन्नृपः / काश्यकाशौगृत्समदः सुहोत्रादभवंस्त्रयः

ពី ក្សត្ត្រវ្រឹទ្ធៈ បានប្រសូត្រ ព្រះរាជា សុហោត្រៈ; ហើយពី សុហោត្រៈ បានកើតមានបីរូប—កាស្យៈ កាសៈ និង គ្រឹត្សមដៈ។

Verse 10

गृत्समदाच्छौन को ऽभूत्काश्याद्दीर्घतमास्तथा / वैद्यो धन्वन्तरिस्तस्मात्केतुमांश्च तदात्मजः

ពី គ្រឹត្សមដៈ បានប្រសូត្រ ឝោណៈ; ពីគាត់កើតមាន កាស្យៈ និង ដីឃ៌តមាស ដូចគ្នា។ ពីគាត់បានកើត ធន្វន្តរិ ព្រះវេជ្ជៈ; ហើយពី ធន្វន្តរិ កើត កេតុមាន ជាបុត្រា។

Verse 11

भीमरथः केतुमतो दिवोदासस्तदात्मजः / दिवोदासात्प्रतर्दनः शत्रुजित्सो ऽत्र विश्रुतः

ពី កេតុមាន បានប្រសូត្រ ភីមរថៈ; បុត្ររបស់គាត់គឺ ទិវោទាសៈ។ ពី ទិវោទាសៈ កើត ប្រតរទនៈ ដែលល្បីនៅទីនេះថា ឝត្រុជិត អ្នកឈ្នះសត្រូវ។

Verse 12

ऋतध्वजस्तस्य पुत्रो ह्यलर्कश्च ऋतध्वजात् / अलर्कात्सन्नतिर्जज्ञे सुनीतः सन्नतेः सुतः

ពីគាត់បានកើត ឫតធ្វជៈ; ហើយបុត្ររបស់ ឫតធ្វជៈ គឺ អលរកៈ។ ពី អលរកៈ បានប្រសូត្រ សន្នតិ; និង សុនីតៈ ជាបុត្ររបស់ សន្នតិ។

Verse 13

सत्यकेतुः सुनीतस्य सत्यकेतोर्विभुः सुतः / विभोस्तु सुविभुः पुत्रः सुविभोः सुकुमारकः

សត្យកេតុៈ ជាបុត្ររបស់ សុនីតៈ។ ពី សត្យកេតុៈ បានប្រសូត្រ វិភុៈ។ ហើយពី វិភុៈ បានប្រសូត្រ សុវិភុៈ; ពី សុវិភុៈ បានប្រសូត្រ សុកុមារកៈ។

Verse 14

सुकुमाराद्धृष्टकेतुर्वोतिहोत्रस्तदात्मजः / वीतिहोत्रस्य भर्गो ऽभूद्भर्गभूमिस्तदात्मजः

ពី សុកុមារា បានប្រសូត្រ ធ្រឹෂ្ដកេតុ; ព្រះរាជបុត្រារបស់គាត់គឺ វីតិហោត្រ។ ពី វីតិហោត្រ បានកើត ភರ್ಗ; ហើយព្រះរាជបុត្រារបស់ ភರ್ಗ គឺ ភರ್ಗភូមិ។

Verse 15

वैष्णवाः स्युर्महात्मान इत्येते काशयो नृपाः / पञ्चपुत्रशतान्यासन्रजेः शक्रेण संहृताः

«ពួកគេជាវೈष्णវា និងមានព្រះហឫទ័យធំ»—ដូច្នេះហើយជាព្រះមហាក្សត្រនៃ កាសី ទាំងនោះ។ ពួកគេមានព្រះរាជបុត្រា ៥០០ នាក់; ប៉ុន្តែត្រូវបាន ព្រះឥន្ទ្រ បំផ្លាញ ដោយហេតុព្រះរាជា រាជិ។

Verse 16

प्रतिक्षत्त्रः क्षत्त्रवृद्धात्संजयश्च त दात्मजः / विजयः संजयस्यापि विजयस्य कृतः सुतः

ពី ក្សត្ត្រវృద్ధា បានប្រសូត្រ ប្រតិក្សត្រ; ហើយព្រះរាជបុត្រារបស់គាត់គឺ សញ្ជយ។ ពី សញ្ជយ បានកើត វិជយ; ហើយព្រះរាជបុត្រារបស់ វិជយ គឺ ក្រឹត។

Verse 17

कृताद्वृषधनश्चाभूत्सहदेवस्तदात्मजः / सहदेवाददीनो ऽभूज्जयत्सेनो ऽप्यदीनतः

ពី ក្រឹតា បានកើត វೃಷធន; ព្រះរាជបុត្រារបស់គាត់គឺ សហទេវ។ ពី សហទេវ បានកើត អទីន; ហើយពី អទីន ក៏បានកើត ជយត្សេន ដែរ។

Verse 18

जयत्सेनात्संकृतिश्च क्षत्त्रधर्मा च संकृतेः / यतिर्ययातिः संयातिरयातिर्विकृतिः क्रमात्

ពី ជយត្សេន បានកើត សំក្រឹតិ; ហើយពី សំក្រឹតិ បានកើត ក្សត្ត្រធម្មា។ តាមលំដាប់ស្នងរាជ្យ បន្តទៅទៀតមាន យតិ, យយាតិ, សំយាតិ, អយាតិ និង វិក្រឹតិ។

Verse 19

नहुषस्य सुताः ख्याता ययातेर्नृपतेस्तथा / यदुं च तुर्वसुं चैव देवयानी व्यजायत

កូនប្រុសដ៏ល្បីល្បាញរបស់ នហុសៈ ក៏ត្រូវបានរំលឹកដែរ ហើយដូចគ្នានឹងព្រះមហាក្សត្រ យយាតិៈ—ទេវយានី បានប្រសូត្រ យទុ និង តុರ್ವសុ។

Verse 20

द्रुह्युं चानुं च पूरुञ्च शर्मिष्ठा वार्षपार्वणी / सहस्रजीत्क्रोष्टुमना रघुश्चैव यदोः सुताः

ដ្រហ្យុ អនុ និង ពូរុ ក៏បានកើតមក; ហើយ សರ್ಮិષ્ઠា កូនស្រីរបស់ វೃಷបារវន។ ហើយក្នុងវង្ស យទុ ក៏មាន សហស្រាជិត ក្រូષ્ટុមន និង រఘុ ជាកូនប្រុស។

Verse 21

सहस्रजितः शतजित्तस्माद्वै हयहैहयौ / अनरण्यो हयात्पुत्रो धर्मो हैहयतो ऽभवत्

ពី សហស្រាជិត បានកើត សតជិត; ពីគាត់នោះបានកើត ហយ និង ហៃហយ។ ពី ហយ បានកើតកូនប្រុស អនរណ្យ; ហើយពី ហៃហយ បានកើត (វង្សជាតិ) ឈ្មោះ ធರ್ಮ។

Verse 22

धर्मस्य धर्मनेत्रो ऽबूत्कुन्तिर्वै धर्मनेत्रतः / कुन्तेर्बभूत साहञ्जिर्महिष्मांश्च तदात्मजः

ពី ធರ್ಮ បានកើត ធರ್ಮនេត្រ; ពី ធರ್ಮនេត្រ បានកើត គុន្តិ។ ពី គុន្តិ បានកើត សាហញ្ជិ និង មហិષ្មាន ជាកូនប្រុសរបស់គាត់។

Verse 23

भद्रश्रेण्यस्तस्य पुत्त्रो भद्रश्रेणयस्य दुर्दमः / धनको दुर्दमाच्चैव कृतवीर्यश्च जानकिः

កូនប្រុសរបស់គាត់គឺ ភទ្រស្រេណ្យ; ហើយកូនប្រុសរបស់ ភទ្រស្រេណ្យ គឺ ទុរទម។ ពី ទុរទម បានកើត ធនក និង ក៏មាន ក្រឹតវីរ្យ និង ជានកិ។

Verse 24

कृताग्निः कृतकर्मा च कृतौजाः सुमहाबलः / कृतवीर्यादर्जुनो ऽभूदर्जुनाच्छूरसेनकः

ពី ក្រឹតវីរ្យៈ បានប្រសូត្រ អរជុន (ការតវីរ្យ អរជុន) ហើយពី អរជុន បានប្រសូត្រ សូរាសេនកៈ។ ក្នុងវង្សនេះក៏មាន ក្រឹតាគ្និ ក្រឹតកರ್ಮា និង ក្រឹតោជៈ—បុរសមានកម្លាំង និងអំណាចដ៏មហិមា។

Verse 25

जयध्वजो मधुः शूरो वृषणः पञ्च सव्रताः / जयध्वजात्तालजङ्घो भरतस्तालजङ्गतः

មាន ព្រះរាជា ជយធ្វជៈ មធុ សូរៈ វೃಷណៈ និងបុត្រាទាំងប្រាំដែលគេហៅថា សវ្រតៈ។ ពី ជយធ្វជៈ បានប្រសូត្រ តាលជង្គៈ ហើយពី តាលជង្គៈ បានកើត បរតៈ។

Verse 26

वृषणस्य मधुः पुत्त्रो मधोर्वृष्ण्यादिवंशकः / क्रोष्टोर्विजज्ञिवान्पुत्त्र आहिस्तस्य महात्मनः

បុត្រារបស់ វೃಷណៈ គឺ មធុ។ ពី មធុ បានកើតវង្សដែលចាប់ផ្តើមដោយ វೃಷṇីទាំងឡាយ។ ពី ក្រូष्टុ បានប្រសូត្រ វិជជ្ញិវាន ហើយបុត្ររបស់គាត់គឺ អាហិ—មហાત્મា។

Verse 27

आहेरुशङ्कुः संजज्ञेतस्य चित्ररथः सतः / शशबिन्दुश्चित्ररथात्पत्न्यो लक्षञ्च तस्य ह

ពី អាហេរុសង្គ្កុ បានប្រសូត្រ ចិត្ររថៈ អ្នកមានធម៌។ ពី ចិត្ររថៈ បានកើត សសបិន្ទុ ហើយគាត់មានភរិយា មួយសែននាក់។

Verse 28

दशलक्षञ्च पुत्राणां पृथुकीर्त्यादयो वराः / पृथुकीर्तिः पृथुजयः पृथुदानः पृथुश्रवाः

ក្នុងចំណោមបុត្រាទាំងដប់លាន នោះ អ្នកល្អឥតខ្ចោះគឺពួកដែលចាប់ផ្តើមដោយ ព្រឹថុកីર્તិ៖ ព្រឹថុកីર્તិ ព្រឹថុជយៈ ព្រឹថុដានៈ និង ព្រឹថុश्रវា។

Verse 29

पृथुश्रवसो ऽभूत्तम उशनास्तमसो ऽभवत् / तत्पुत्रः शितगुर्नाम श्रीरुक्मकवचस्ततः

ពី ព្រឹថុស្រាវស បានប្រសូត្រ តមៈ; ពី ឧសនា បានប្រសូត្រ តមសៈ។ កូនប្រុសរបស់គាត់មាននាម សិតគុរ; ហើយពីគាត់ បានកើត ព្រះស្រី-រុក្មកវច។

Verse 30

रुक्मश्च पृथुरुक्मश्च ज्यामघः पालितो हरिः / श्रीरुक्मकवचस्यैते विदर्भो ज्यामघात्तथा

រុក្មៈ ព្រឹថុរុក្មៈ ជ្យាមឃៈ បាលិតៈ និង ហរិ—ទាំងនេះជាព្រះមហាក្សត្រដ៏រុងរឿង នៃ ព្រះស្រី-រុក្មកវច; ហើយ វិទರ್ಭៈ ក៏បានកើតពី ជ្យាមឃៈ ដែរ។

Verse 31

भार्यायाञ्चैव शैब्यायां विदर्भात्क्रथकौशिकौ / रोमपादो रोमपादाद्बभ्रुर्बभ्रोर्धृतिस्तथा

ហើយពីភរិយា ឈ្មោះ សៃប្យា តាមរយៈ វិទರ್ಭា បានប្រសូត្រ ក្រថៈ និង កៅសិកៈ។ ពី រោមបាទៈ បានប្រសូត្រ បភ្រុ; ហើយពី បភ្រុ ដែរ បានកើត ធ្រឹតិ។

Verse 32

कौशिकस्य ऋचिः पुत्रः ततश्चैद्यो नृपः किल / कुन्तिः किलास्य पुत्रो ऽभूत्कुन्तेर्वृष्णिः सुतः स्मृतः

កៅសិកៈ មានកូនប្រុសឈ្មោះ ឫចិ ដូចដែលបានពោល; ពីគាត់ មានព្រះមហាក្សត្រ ចៃទ្យៈ កើតឡើង។ កូនប្រុសរបស់គាត់ គេថា គុន្តិ; ហើយកូនប្រុសរបស់ គុន្តិ ត្រូវបានចងចាំថា វೃಷ್ಣិ។

Verse 33

वृष्णेश्च निवृतिः पुत्रो दशार्हे निवृतेस्तथा / दशार्हस्य सुतो व्योमा जीमूतश्च तदात्मजः

ពី វृष್ಣិ បានប្រសូត្រ និវ្រឹតិ; ហើយពី និវ្រឹតិ បានកើត ទសារហៈ។ ពី ទសារហៈ បានប្រសូត្រ វ្យោមា; ហើយកូនប្រុសរបស់គាត់គឺ ជីមូតៈ។

Verse 34

जीमूताद्विकृतिर्जज्ञे ततो भीमरथो ऽभवत् / ततो मधुरथो जज्ञे शकुनिस्तस्य चात्मजः

ពី ជីមូតា បានកើត វិក្រឹតិ; ពីគាត់ បានកើត ភីមរថ។ បន្ទាប់មក មធុរថ បានកើត ហើយ សកុនិ ជាកូនប្រុសរបស់គាត់។

Verse 35

करम्भिः शकुनेः पुत्रस्तस्य वै देववान्स्मृतः / देवक्षत्त्रो देवनतो देवक्षत्त्रान्मधुः स्मृतः

ការំភិ មានកូនប្រុសឈ្មោះ សកុនិ; កូនរបស់គាត់ ត្រូវបានចងចាំថា ទេវវាន។ ពី ទេវវាន កើត ទេវក្សត្រ; ពី ទេវក្សត្រ កើត ទេវនត; ហើយពី ទេវក្សត្រ ផងដែរ គេរំលឹកថា មធុ។

Verse 36

कुरुवंशो मधोः पुत्रो ह्यनुश्च कुरुवंशतः / पुरुहोत्रो ह्यनोः पुत्रो ह्यंशुश्च पुरुहोत्रतः

កុរុវಂស ជាកូនប្រុសរបស់ មធុ; ហើយ អនុ បានកើតពី កុរុវંស។ ពុរុហោត្រ ជាកូនប្រុសរបស់ អនុ; ហើយ អំសុ បានកើតពី ពុរុហោត្រ។

Verse 37

सत्त्वश्रुतः सुतश्चांशोस्ततो वै सात्त्वतो नृपः / भजिनो भजमानश्च सात्वतादन्धकः सुतः

ពី អំសុ បានកើត សត្ត្វស្រុត; ពីគាត់ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ បានកើត សាត្ត្វត។ ពី សាត្ត្វត បានកើត ភជិន និង ភជមាន; ហើយពី សាត្ត្វត ផងដែរ បានកើត កូនប្រុសរបស់គាត់ អន្ធក។

Verse 38

महाभोजो वृष्णि दिव्यावन्यो देवावृधो ऽभवत् / निमिवृष्णी भजमानादयुताजित्तथैव च

ពីវង្ស វೃಷ್ಣិ បានកើត មហាភោជ; ហើយ ទិវ្យាវន្យ និង ទេវាវૃធ ក៏បានកើតផងដែរ។ ដូចគ្នានេះ មាន និមិ វೃಷṇិ ភជមាន និង អយុតាជិត ផងដែរ។

Verse 39

शतजिच्च सहस्राजिद्बभ्रुर्देवो बृहस्पतिः / महाभोजात्तु भोजो ऽभूत्तद्वृष्णेश्च सुमित्रकः

សតជិត និង សហស្រាជិត; បាប្រុ; ព្រះព្រហស្បតិ៍ដ៏ទេវៈ—ទាំងនេះត្រូវបានរំលឹក។ ពី មហាភោជៈ កើតមាន ភោជៈ; ហើយពី វೃಷ್ಣិ កើតមាន សុមិត្រកៈ។

Verse 40

स्वधाजित्संज्ञकस्तस्मादनमित्राशिनी तथा / अनमित्रस्य निघ्नो ऽभून्निघ्नाच्छत्राजितो ऽभवत्

ពីគាត់ កើតមានអ្នកដែលគេហៅថា ស្វធាជិត; ហើយដូចគ្នានោះ (កូនស្រី) អនមិត្រាហ្សិនី។ ពី អនមិត្រ កើតមាន និឃ្នៈ; ហើយពី និឃ្នៈ កើតមាន ចត្រាជិត។

Verse 41

प्रसेनश्चापरः ख्यातो ह्यनमित्राच्छिबिस्तथा / शिबेस्तु सत्यकः पुत्रः सत्यकात्सात्यकिस्तथा

មានអ្នកដទៃទៀតល្បីឈ្មោះគឺ ប្រសេនៈ; ពី អនមិត្រ (កើតមាន) សិពិ។ ហើយកូនប្រុសរបស់ សិពិ គឺ សត្យកៈ; ពី សត្យកៈ ដូចគ្នា (កើតមាន) សាត្យកិ។

Verse 42

सात्यकेः सञ्जयः पुत्रः कुलिश्चैव तदात्मजः / कुलेर्युगन्धरः पुत्रस्ते शैबेयाः प्रकीर्तिताः

ពី សាត្យកិ កើតមានកូនប្រុស សញ្ជយៈ; ហើយ កុលិ ជាកូនរបស់គាត់។ ពី កុលិ កើតមាន យុគន្ធរៈ—ទាំងនេះត្រូវបានប្រកាសថា ជាវង្ស សៃបេយៈ។

Verse 43

अनमित्रान्वये वृष्णिः श्वफल्कश्चित्रकः सुतः / श्वफल्काच्चैवगान्दिन्यामक्रूरो वैष्णवो ऽभवत्

ក្នុងវង្ស អនមិត្រ មាន វृष್ಣិ; ហើយ ស្វផល្កៈ ជាកូនប្រុសរបស់ ចិត្រកៈ។ ហើយពី ស្វផល្កៈ តាមរយៈ គាន্দិនី កើតមាន អក្រೂರៈ អ្នកស្មោះស្រឡាញ់ព្រះវិષ્ણុ។

Verse 44

उपमद्गुरथाक्रूराद्देवद्योतस्ततः सुतः / देववानुपदेवश्च ह्यक्रूरस्य सुतौ स्मृतौ

ពី អុបមទ់ គុរថា និង ក្រូរា បានកើតកូនប្រុសឈ្មោះ ទេវទ្យោត; ហើយ ទេវវាន និង ឧបदेវ ត្រូវបានចងចាំថា ជាកូនប្រុសពីររបស់ អក្រूर។

Verse 45

पृथुर्विपृथुश्चित्रस्य त्वन्धकस्य शुचिः स्मृतः / कुकुरो भजमानस्य तथा कम्बलबर्हिषः

សម្រាប់ ចិត្រា មានឈ្មោះ ព្រឹថុ និង វិព្រឹថុ; សម្រាប់ អន្ធក ត្រូវបានចងចាំថា សុចិ; សម្រាប់ ភជមាន មានឈ្មោះ កុកុរ; ហើយដូចគ្នានេះ សម្រាប់ កម្បល និង បर्हិष។

Verse 46

धृष्टस्तु कुकुराज्जज्ञे तस्मात्कापोतरोमकः / तदात्मजो विलोमा च विलोम्नस्तुम्बुरुः सुतः

ធ្រឹષ્ટ កើតពី កុកុរ។ ពីគាត់ កើត កាពោតរោមក។ កូនប្រុសរបស់គាត់គឺ វិលោមា; ហើយពី វិលោមា កើតកូនប្រុសឈ្មោះ ទុម្ពុរុ។

Verse 47

तस्माच्चदुन्दुभिर्जज्ञे पुनर्वसुरतः स्मृतः / तस्याहुकश्चाहुकी च कन्या चैवाहुकस्य तु

ពីគាត់ កាឌុនដុភិ បានកើត; គាត់ត្រូវបានចងចាំថា មានភក្តីចំពោះ បុនរវសុ។ របស់គាត់មាន អហុក និង អហុកី ហើយក៏មានកូនស្រីមួយរបស់ អហុក ផងដែរ។

Verse 48

देवकश्चोग्रसेनश्च देवकाद्देवकी त्वभूत् / वृकदेवोपदेवाच सहदेवा सुरक्षिता

មាន ទេវក និង ឧគ្រាសេន; ពី ទេវក បានកើត ទេវកី។ ហើយពី វೃកទេវ និង ឧបदेវ បានកើត សហទេវី និង សុរក្សិតា។

Verse 49

श्रीदेवी शान्तिदेवी च वसुदेव उवाह ताः / देववानुपदेवश्च सहदेवासुतौ स्मृतौ

វាសុទេវៈបានរៀបការជាមួយ ស្រីទេវី និង សាន្តិទេវី។ កូនប្រុសរបស់ពួកនាង ត្រូវបានចងចាំថា ទេវវាន និង ឧបាទេវៈ ជាកូនទាំងពីររបស់ សហទេវី។

Verse 50

उग्रसेनस्य कंसो ऽभूत्सुनामा च वटादयः / विदूरथो भजमानाच्छूरश्चाभूद्विदूरथात्

ពី អុគ្រសេនៈ បានកើត កំសៈ ហើយក៏មាន សុនាមា និងអ្នកដទៃ ដូចជា វដៈ ជាដើម។ ពី ភជមានៈ បានកើត វិទូរថៈ ហើយពី វិទូរថៈ បានកើត សូរៈ។

Verse 51

विदूरथसुतस्याथ सूरस्यापि शमी सुतः / प्रतिक्षत्त्रश्च शमिनः स्वयम्भोजस्तदात्मजः

បន្ទាប់មក ពី វិទូរថៈ បានកើត សូរៈ ហើយពី សូរៈ បានកើត សមី។ ពី សមី បានកើត ប្រតិក្ាត្រៈ ហើយកូនប្រុសរបស់គាត់គឺ ស្វយម្ភោជៈ។

Verse 52

हृदिकश्च स्वयम्भोजात्कृतवर्मा तदात्मजः / देवः शतधनुश्चैव शूराद्वै देवमीढुषः

ពី ស្វយម្ភោជៈ បានកើត ហ្រឹទិកៈ ហើយកូនប្រុសរបស់គាត់គឺ ក្រឹតវර්មា។ ចំពោះ សូរៈ វិញ ពិតប្រាកដថា បានកើត ទេវៈ និង សតធនុ ហើយក៏មាន ទេវមីឌុសៈ ផងដែរ។

Verse 53

दश पुत्रा मारिषायां वसुदेवादयो ऽभवन् / पृथा च श्रुतदेवी च श्रुतकीर्तिः श्रुतश्रवाः

ពី ម៉ារិសា បានកើតកូនប្រុសដប់នាក់ ចាប់ពី វាសុទេវៈ ជាដើម; ហើយក៏មានកូនស្រី ព្រឹថា, ស្រុតទេវី, ស្រុតកីរតិ, និង ស្រុតស្រវា។

Verse 54

राजाधिदेवो शूराच्च पृथां कुन्तेः सुतामदात् / सा दत्ता कुन्तिना पाण्डोस्तस्यां धर्मानिलेन्द्रकैः

ព្រះរាជា អធិទេវ ទទួលបាន ព្រឹថា (កុន្តី) កូនស្រីរបស់ សូរៈ ហើយបានប្រគល់នាងជាព្រះភរិយា។ បន្ទាប់មក កុន្តី ត្រូវបានប្រគល់ដល់ ពណ្ឌុ; ហើយតាមរយៈនាង ដោយព្រះធម៌ ព្រះវាយុ និងព្រះឥន្ទ្រា កូនប្រុសទាំងឡាយបានកើតឡើង។

Verse 55

युधिष्ठिरो भीमपार्थो नकुलः सहदेवकः / माद्रयां नासत्यदस्त्राभ्यां कुन्त्यां कर्णः पुराभवत्

យុធិષ્ઠិរ ភីម អర్జុន (ភារថ) នកុល និងសហទេវ បានកើតមកក្នុងលោកមនុស្ស។ ពីមាទ្រី នកុល និងសហទេវ កើតដោយព្រះនាសត្យៈ (អશ્વិនទ្វី) ខណៈពីកុន្តី ករណៈ បានកើតមុននេះ។

Verse 56

श्रुतदेव्यां दन्तवक्रो जज्ञे वै युद्धदुर्मदः / सन्तर्दनादयः पञ्च श्रुतकीर्त्याञ्च कैकयात्

ពីស្រុតទេវី ដន្តវក្រ បានកើតមក ពិតជាខ្លាំងក្លា និងស្រវឹងដោយសង្គ្រាម។ ហើយពីស្រុតកីរតី ដោយកៃកយៈ បានកើតកូនប្រុសប្រាំ នាំមុខដោយ សន្តរទន។

Verse 57

राजाधिदेव्यां जज्ञाते विन्दश्चैवानुविन्दकः / श्रुतश्रवा दमघोषात्प्रजज्ञे शिशुपालकम्

ពីរាជាធិទេវី បានកើត វិន្ទ និង អនុវិន្ទ។ ហើយស្រុតស្រវា ពីដមឃោសៈ បានប្រសូត្រ សិឝុបាល។

Verse 58

पौरवी रोहीणा भार्या मदिरानकदुन्दुभेः / देवकीप्रमुखा भद्रा रोहिण्यां बलभद्रकः

រោហិណី (ហៅថា បૌរវី ផងដែរ) ជាព្រះភរិយារបស់ មទិរា និង អានកទុនទុភិ (វាសុទេវ)។ ក្នុងចំណោមភរិយាទាំងឡាយ ទេវគី ជាអ្នកប្រសើរបំផុត ហើយ ភទ្រា ផងដែរ; ពីរោហិណី បានប្រសូត្រ បលភទ្រ (បលរាម)។

Verse 59

सारणाद्याः शठश्चैव रेवत्यां बलभद्रतः / निशठश्चोल्मुको जातो देवक्यां षट् च जज्ञिरे

ពីព្រះនាង រេវតី ដោយព្រះ បលភទ្រៈ បានប្រសូត្រ សារណា និងអ្នកដទៃៗ ហើយក៏មាន សឋៈ ផងដែរ។ និសឋៈ និង ឧល្មុក ក៏បានកើតឡើង ហើយពីព្រះនាង ទេវកី ក៏បានប្រសូត្រ ព្រះបុត្រា៦អង្គដែរ។

Verse 60

कीर्तिमांश्च सुषेणश्च ह्युदार्यो भद्रसेनकः / ऋजुदासो भद्रदेवः कंस एवावधीच्च तान्

កីર્તិមាន សុសេណៈ ឧទារីយៈដ៏ឧត្តម ភទ្រសេនកៈ ឫជុដាសៈ និង ភទ្រទេវៈ—កংসា ឯងបានសម្លាប់ពួកគេទាំងអស់។

Verse 61

संकर्षणः सप्तमो ऽभूदष्टमः कृष्ण एव च / षोडशस्त्रीसहस्राणि भार्याणाञ्चाभवन्हरेः

សង្កರ್ಷណៈ បានក្លាយជាព្រះអវតារ ទី៧ ហើយព្រះក្រឹષ્ણ ជាទី៨ ពិតប្រាកដ។ ហរិ មានភរិយាស្ត្រីដល់១៦,០០០នាក់។

Verse 62

रुक्मिणी सत्यभामा च लक्ष्मणा चारुहासिनी / श्रेष्ठा जाम्बवती चाष्टौ जज्ञिरे ताः सुतान्बहून्

រុក្មិណី សત્યភាមា លក្ខ្មណា នាងដែលញញឹមស្រស់ស្អាត នាងដ៏ប្រសើរ និង ជាម្បវតី—ព្រះមហេសីសំខាន់ៗទាំង៨អង្គនេះ បានប្រសូត្រ ព្រះបុត្រាច្រើន។

Verse 63

प्रद्युम्नश्चारुदेष्णश्च प्रधानाः साम्ब एव च / प्रद्युम्नादनिरुद्धो ऽभूत्ककुद्मिन्यां महाबलः

ប្រទ្យុម្ន និង ចារុទេෂ್ಣ ជាព្រះបុត្រដ៏ឆ្នើម ហើយ សាម્બ ក៏ដូចគ្នា។ ពីប្រទ្យុម្ន បានប្រសូត្រ អនិរុទ្ធៈ អ្នកមានកម្លាំងមហិមា តាមរយៈ កកុទ្មិនី។

Verse 64

अनिरुद्धात्सुभद्रायां वज्रो नाम नृपो ऽभवत् / प्रतिबाहुर्वज्रसुतश्चारुस्तस्य सुतो ऽभवत्

ពីអនិរុទ្ធ និង សុភទ្រា បានប្រសូតព្រះរាជានាម វជ្រៈ។ ព្រះរាជបុត្រារបស់វជ្រៈ គឺ ប្រតិបាហុ ហើយបុត្ររបស់ប្រតិបាហុ គឺ ចារុ។

Verse 65

वह्निस्तु तुर्वसोर्वंशे वह्नेर्भर्गो ऽभवत्सुतः / भर्गाद्भानुरभूत्पुत्रो भानोः पुत्रः करन्धमः

ក្នុងវង្សត្រកូលទួរវស មានបុរសនាម វហ្និ។ ពីវហ្និ បានកើតបុត្រានាម ភរគៈ; ពីភរគៈ បានកើត ភានុ; ហើយបុត្ររបស់ភានុ គឺ ករន្ធមៈ។

Verse 66

करन्धमस्य मरुतो द्रुह्योर्वंशं निबोध मे / द्रह्योस्तु तनयः सेतुरारद्धश्च तदात्मजः

ចូរអ្នកស្តាប់ពីខ្ញុំ អំពីវង្សត្រកូលទ្រុហ្យុ ដែលចុះមកពី មរុត្ត និង ករន្ធៈ។ ទ្រុហ្យុមានបុត្រានាម សេតុ ហើយសេតុមានបុត្រានាម អារទ្ធៈ។

Verse 67

आरद्धस्यैव गान्ध रो घर्मो गान्धारतो ऽभवत् / घृतस्तु घर्मपुत्रो ऽभूद्दुर्गमश्च घृस्य तु

ពីអារទ្ធៈ បានកើត គន្ធារៈ; ពីគន្ធារៈ បានកើត ឃರ್ಮៈ។ ពីឃర్మៈ បានកើត ឃ្រឹតៈ ហើយពីឃ្រឹតៈ បានកើត ទុರ್ಗមៈ។

Verse 68

प्रचेता दुर्गमस्यैव अनोर्वंशं शृणुष्व मे / अनोः सभानरः पुत्रस्तस्मा कालञ्जयो ऽभवत्

ឱ ព្រចេតា ចូរស្តាប់ពីខ្ញុំ អំពីវង្សត្រកូលអនុ (ចាប់ពីទុರ್ಗមៈតទៅ)។ ពីអនុ មានបុត្រានាម សភានរៈ ហើយពីសភានរៈ បានកើត កាលញ្ជយៈ។

Verse 69

कालञ्जयात्सृञ्जयो ऽभूत्सृञ्जयात्तु पुरुञ्जयः / जनमेजयस्तु तत्पुत्रो महाशालस्तदात्मजः

ពី កាលញ្ជយៈ បានកើត ស្រឹញ្ជយៈ; ពី ស្រឹញ្ជយៈ កើត ពុរុញ្ជយៈ។ ចនមេជយៈ ជាបុត្ររបស់គាត់ ហើយ មហាសាលៈ ជាបុត្ររបស់ចនមេជយៈ។

Verse 70

महामना महाशालदुशीनर इह स्मृतः / अशीनराच्छिबिर्जज्ञे वृषदर्भः शिवेः सुतः

នៅទីនេះ ទុសីនរៈ ត្រូវបានចងចាំថា ជាព្រះរាជាដ៏មានចិត្តធំ និងរុងរឿងខ្ពង់ខ្ពស់។ ពី អសីនរៈ កើត សិពិ; ហើយពី សិពិ កើត វೃಷដರ್ಭៈ ជាបុត្ររបស់ សិវៈ។

Verse 71

महामनोजात्तितिक्षोः पुत्रो ऽभूच्च रुषद्रथः / हेमो रुषद्रथाज्जज्ञे सुतपा हेमतो ऽभवत्

ពី ទិតិក្សៈ បុត្ររបស់ មហាមនោជា បានកើតបុត្រ​មួយ គឺ រុសទ្រថៈ។ ពី រុសទ្រថៈ កើត ហេមៈ ហើយពី ហេមៈ កើត សុតបា។

Verse 72

बलिः सुतपसो जज्ञे ह्यङ्गवङ्गकलिङ्गकाः / अन्धः पैण्ड्रश्च बालेया ह्यनपानस्तथाङ्गतः

ពី សុតបសៈ បានកើត បលិ; ហើយពីគាត់ បានកើតឡើងជនជាតិ អង្គៈ វង្គៈ និង កលិង្គៈ; ដូចគ្នានេះ អន្ធៈ បៃណ្ឌ្រៈ ពួកបាលេយៈ ព្រមទាំង អនបានៈ និង អង្គតៈ។

Verse 73

अनपानाद्दिविरथस्ततो धर्मरथो ऽभवत् / रोमपादो धर्मरथाच्चतुरङ्गस्तदात्मजः

ពី អនបានៈ បានកើត ទិវិរថៈ; បន្ទាប់មក កើត ធម្មរថៈ។ ពី ធម្មរថៈ កើត រោមបាទៈ ហើយបុត្ររបស់គាត់ គឺ ចតុរង្គៈ។

Verse 74

पृथुलाक्षस्तस्य पुत्रश्चम्पो ऽभूत्पृथुलाक्षतः / चम्पपुत्रश्च हर्यङ्गस्तस्य भद्ररथः सुतः

ព្រះព្រឹថុលាក្សៈ មានបុត្រមួយឈ្មោះ ចម្បៈ កើតពីព្រឹថុលាក្សៈ។ ចម្បៈមានបុត្រ ហារយង្គៈ ហើយហារយង្គៈមានបុត្រ ភទ្ររថៈ។

Verse 75

बृहत्कर्मा सुतस्तस्य बृहद्भानुस्ततो ऽभवत् / बुहन्मना बृहाद्भानोस्तस्य पुत्रो जयद्रथः

បុត្ររបស់គាត់គឺ ព្រះបૃហត្កರ್ಮា; ពីព្រះបૃហត្កર્મា កើតមាន បૃហទ្ភានុ។ ពីបૃហទ្ភានុ កើតមាន បૃហន្មនា ហើយបុត្ររបស់បૃហន្មនា គឺ ជយទ្រថៈ។

Verse 76

जयज्रथस्य विजयो विजयस्य धृतिः सुतः / धृतेर्धृव्रतः पुत्रः सत्यधर्मा धृतव्रतात्

ពី ជយជ្រថៈ កើតមាន វិជយៈ; ពី វិជយៈ មានបុត្រ ធ្រឹតិ។ ពី ធ្រឹតិ កើតមាន ធ្រឹវ្រតៈ; ហើយពី ធ្រឹវ្រតៈ កើតមាន សત્યធម្មា។

Verse 77

तस्य पुत्रस्त्वधिरथः कर्णस्तस्य सुतो ऽभवत्

បុត្ររបស់គាត់គឺ អធិរថៈ; ហើយបុត្ររបស់អធិរថៈ គឺ កರ್ಣៈ។

Verse 78

वृर्षसेनस्तु कर्णस्य पुरुवंश्याञ्छणुष्व मे

ឥឡូវនេះ ចូរស្តាប់ខ្ញុំ ពេលខ្ញុំពណ៌នា វೃಷសេនៈ បុត្ររបស់ កರ್ಣៈ និងវង្សត្រកូលពូរុ។

Frequently Asked Questions

It routes the Yadu stream into the Vṛṣṇi/Sāttvata/Andhaka groupings, then names Ugrasena–Kaṃsa and Vasudeva’s household (Devakī, Rohiṇī), culminating in Balarāma and Kṛṣṇa and their principal descendants (Pradyumna, Aniruddha, Vajra).

Purāṇic genealogies interlink clans through descent and marriage; the Haihaya line (Kārtavīrya Arjuna) and the Gādhi–Viśvāmitra–Ṛcīka–Jamadagni nexus (leading to Paraśurāma) appear as major Chandravamsa-connected branches that later shape epic conflicts and dharmic exemplars.