Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 10

Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta

उदाप्लुतं विश्वमिदं तदासीद् यन्निद्रयामीलितद‍ृङ् न्यमीलयत् । अहीन्द्रतल्पेऽधिशयान एक: कृतक्षण: स्वात्मरतौ निरीह: ॥ १० ॥

udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat ahīndra-talpe ’dhiśayāna ekaḥ kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ

នៅពេលនោះ ពិភពទាំងបីត្រូវបានលិចក្នុងទឹក។ ព្រះវិស្ណុ «គರ್ಭោទកសាយី» ស្ថិតតែមួយគត់ ដេកលើព្រះសយ្យានាគ អនន្តសេសៈ; ទោះបីដូចជាកំពុងដេកក្នុងអំណាចខាងក្នុង ក៏ព្រះองค์មិនពាក់ព័ន្ធនឹងសកម្មភាពនៃអំណាចខាងក្រៅ ហើយព្រះនេត្រមិនបានបិទសព្វគ្រប់ទេ។

उदाप्लुतम्flooded, inundated
उदाप्लुतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + आप्लुत (प्रातिपदिक; आप्लु/प्लु धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (flooded)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (this)
तत्then/at that time
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय-प्रयोग (correlative particle)
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
निद्रयाby sleep
निद्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (by sleep)
आमीलित-दृक्with eyes closed
आमीलित-दृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + मील् (धातु) + क्त (कृदन्त) + दृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्: ‘आमीलिता दृक् यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having closed eyes)
न्य्-अमीलयत्closed (them)
न्य्-अमीलयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + मील् (धातु, णिजन्त)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अहीन्द्र-तल्पेon the serpent-king’s couch
अहीन्द्र-तल्पे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहीन्द्र (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अहीन्द्रस्य तल्पः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अधिशयानःlying upon
अधिशयानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि + शी (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), परस्मैपदी-धातु; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एकःalone, one
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कृत-क्षणःhaving measured time
कृत-क्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कृतः क्षणः यस्य/कृतक्षणः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having made/marked time; having a fixed moment)
स्वात्म-रतौin delight in his own self
स्वात्म-रतौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + रति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वात्मनि रतिः), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निरीहःeffortless, inactive
निरीहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरीह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.

G
Garbhodakaśāyī Viṣṇu
A
Ananta Śeṣa (Ahīndra)

FAQs

This verse explains that when the Lord withdraws into yogic sleep and closes His eyes, the universe is seen as inundated—signaling a phase of cosmic dissolution and rest before creation proceeds again.

Śukadeva describes the Lord resting on Ananta, the serpent-king, to show His supreme independence and the cosmic foundation of creation—He remains steady, supported by Ananta, while the material universe is in a dormant state.

The verse points to inner fulfillment: cultivate spiritual practice (bhakti, japa, meditation on the Lord) so peace is not dependent on external circumstances, reducing restless over-effort and anxiety.