Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Universal Form (Virāṭ-Puruṣa): The Lord’s Entry into the Elements, the Devas, and the Origin of Varṇāśrama

परेण विशता स्वस्मिन्मात्रया विश्वसृग्गण: । चुक्षोभान्योन्यमासाद्य यस्मिन्लोकाश्चराचरा: ॥ ५ ॥

pareṇa viśatā svasmin mātrayā viśva-sṛg-gaṇaḥ cukṣobhānyonyam āsādya yasmin lokāś carācarāḥ

ពេលព្រះអម្ចាស់ដោយភាគពេញលេញរបស់ព្រះองค์ ចូលទៅក្នុងធាតុទាំងឡាយ ក្រុមធាតុនៃការបង្កើតលោកបានកក្រើកប្រសព្វគ្នា ហើយបម្លែងទៅជារូបធំវិរាដ ដែលជាទីស្ថិតនៃលោកទាំងអស់ និងសត្វចលាចល-អចល។

परेणby the Supreme
परेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by the higher/supreme (one)’
विशताentering (it)
विशता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘entering’; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental absolute-like usage with pareṇa)
स्वस्मिन्in itself
स्वस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘in itself’
मात्रयाby/with the mātrā (subtle element/measure)
मात्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
विश्वसृक्गणःthe group that creates the universe
विश्वसृक्गणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-सृज्-गण (प्रातिपदिक; विश्व + सृज् + गण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विश्वं सृजति इति विश्वसृक्; तस्य गणः)
चुक्षोभwas agitated/stirred
चुक्षोभ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्योन्यम्mutually
अन्योन्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formपरस्परवाचक-अव्यय (reciprocal adverb)
आसाद्यhaving come together/approached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having approached/attained’; उपसर्गः—आ
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
चराचराःmoving and non-moving
चराचराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर-अचर (प्रातिपदिक; चर + अचर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (चराः च अचराः च)

The elements of cosmic creation are all matter and have no potency to increase in volume unless entered into by the Lord in His plenary portion. This means that matter does not increase or decrease unless it is spiritually touched. Matter is a product of spirit and increases only by the touch of spirit. The entire cosmic manifestation has not assumed its gigantic form by itself, as wrongly calculated by less intelligent persons. As long as spirit is within matter, matter can increase as needed; but without the spirit, matter stops increasing. For example, as long as there is spiritual consciousness within the material body of a living entity, the body increases to the required size, but a dead material body, which has no spiritual consciousness, stops increasing. In Bhagavad-gītā (Chapter Two) importance is given to the spiritual consciousness, not the body. The entire cosmic body increased by the same process that we experience in our small bodies. One should not, however, foolishly think that the individual infinitesimal soul is the cause of the gigantic manifestation of the universal form. The universal form is called the virāṭ-rūpa because the Supreme Lord is within it in His plenary portion.

FAQs

This verse says creation proceeds when the Supreme enters the cosmic aggregate by His own potency, causing the material elements to become active and interact, from which the worlds and beings manifest.

The Bhagavatam describes the Lord as present as Paramātmā; His ‘entering’ indicates His immanence and activating supervision, by which inert matter becomes organized and productive.

It teaches that real movement and meaning come from divine presence—so one should invite the Lord into one’s life through bhakti (hearing, chanting, remembrance), which awakens purpose and harmony.