Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vidura’s Questions on Devotion and Sarga; Maitreya Begins the Account of Creation

धातर्यदस्मिन् भव ईश जीवा- स्तापत्रयेणाभिहता न शर्म । आत्मन्लभन्ते भगवंस्तवाङ्‌घ्रि- च्छायां सविद्यामत आश्रयेम ॥ ४० ॥

dhātar yad asmin bhava īśa jīvās tāpa-trayeṇābhihatā na śarma ātman labhante bhagavaṁs tavāṅghri- cchāyāṁ sa-vidyām ata āśrayema

ឱ​ព្រះបិតា ឱ​ព្រះអម្ចាស់ សត្វមានជីវិតក្នុងភពវត្ថុត្រូវទុក្ខបីប្រភេទគ្របសង្កត់ ដូច្នេះមិនអាចរកសុខបានឡើយ។ ហេតុនេះ ឱ​ភគវាន យើងខ្ញុំសូមជ្រកក្រោមស្រមោលព្រះបាទផ្កាឈូករបស់ព្រះអង្គ ដែលពេញដោយប្រាជ្ញា; យើងខ្ញុំក៏ចូលទៅកាន់សរណៈនោះដែរ។

धातःO Creator
धातः:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यत्that which
यत्:
सम्बन्ध (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative ‘that/which’
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
भवO Bhava (Lord)
भव:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; address to Lord as ‘Bhava’
ईशO Lord
ईश:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
जीवाःliving beings
जीवाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तापsuffering
ताप:
समासाङ्ग
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound member
त्रयेणby the threefold (sufferings)
त्रयेण:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular; द्विगु-समास: ताप-त्रय = ‘threefold suffering’
अभिहताःstruck/afflicted
अभिहताः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootअभि+हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; agrees with जीवाः
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
शर्मhappiness/peace
शर्म:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (object of labhante)
आत्मन्in themselves
आत्मन्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular (ātmani)
लभन्तेobtain
लभन्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they obtain’
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
अङ्घ्रिfoot
अङ्घ्रि:
समासाङ्ग
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound member
छायाम्the shade of (your) feet
छायाम्:
कर्म (Object of āśrayema)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular; समास: अङ्घ्रि-छाया = ‘shade of (your) feet’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
with
:
विशेषण-निर्माण (prefix)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्गवत्/अव्यय)
Formअव्यय; सह-अर्थे prefix-like ‘with’ (in sa-vidyām)
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
विशेषण (qualifier of छायाम्)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular; कर्मधारय: स-विद्या = ‘with knowledge’ (adjectival to छायाम्)
अतःtherefore
अतः:
क्रियाविशेषण (logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थे/तस्मात्- अर्थे ‘therefore/from this’
आश्रयेमmay we take refuge
आश्रयेम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; ‘may we take refuge’

The way of devotional service is neither sentimental nor mundane. It is the path of reality by which the living entity can attain the transcendental happiness of being freed from the three kinds of material miseries — miseries arising from the body and mind, from other living entities and from natural disturbances. Everyone who is conditioned by material existence — whether he be a man or beast or demigod or bird — must suffer from ādhyātmika (bodily or mental) pains, ādhibhautika pains (those offered by living creatures), and ādhidaivika pains (those due to supernatural disturbances). His happiness is nothing but a hard struggle to get free from the miseries of conditional life. But there is only one way he can be rescued, and that is by accepting the shelter of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

V
Vidura
M
Maitreya
B
Bhagavan (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that conditioned souls in material existence are afflicted by the threefold miseries and cannot find real peace there; lasting relief comes by taking shelter of the Lord’s lotus feet with spiritual knowledge.

Vidura approaches Maitreya seeking transcendental understanding, acknowledging that worldly life offers no true shelter from suffering and that only devotion and knowledge at the Lord’s feet can give real protection.

Center daily life on bhakti and sambandha-jñāna—regular hearing/chanting, prayerful dependence on the Lord, and learning Bhagavatam teachings—so peace is sought in divine shelter rather than unstable external conditions.