Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

तस्यास्तद्योगविधुतमार्त्यं मर्त्यमभूत्सरित् । स्रोतसां प्रवरा सौम्य सिद्धिदा सिद्धसेविता ॥ ३२ ॥

tasyās tad yoga-vidhuta- mārtyaṁ martyam abhūt sarit srotasāṁ pravarā saumya siddhidā siddha-sevitā

ឱ វិទូរ ដ៏សុភាព ធាតុរូបកាយអស្ថិររបស់នាង ដែលបានសម្អាតដោយយោគៈ បានរលាយជាទឹក ហើយហូរជាទន្លេ។ ទន្លេនោះជាល្អឥតខ្ចោះក្នុងចំណោមស្ទឹងទាំងឡាយ ផ្តល់សិទ្ធិ និងត្រូវបានសិទ្ធៈគោរពសេវា។

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative used adjectivally
योगविधुतमार्त्यम्mortal impurity cleansed by yoga
योगविधुतमार्त्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग + विधुत + मार्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘by yoga’ (instrumental sense) + ‘shaken off/cleansed’ qualifying ‘mārtya’
मर्त्यम्mortality; mortal condition
मर्त्यम्:
कर्म/विशेष्य (Karma; object-like complement)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object/complement in apposition to ‘तत्’
अभूत्became
अभूत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
सरित्river
सरित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्रोतसाम्of streams
स्रोतसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रवराthe foremost
प्रवरा:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; superlative/‘best’ adjective qualifying सरित्
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Address)
TypeIndeclinable
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोगः (vocative address) used as particle of address; (formally adjective, here used as संबोधन)
सिद्धिदाbestower of perfection
सिद्धिदा:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्धि + दा (प्रातिपदिक; दा from √दा ‘to give’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘giver of siddhi’ qualifying सरित्
सिद्धसेविताserved by the Siddhas
सिद्धसेविता:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्ध + सेवित (प्रातिपदिक; सेवित from √सेव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘served by siddhas’ (agentive/instrumental sense)
D
Devahūti
K
Kapila
S
Siddhas

FAQs

In 3.33.32, Devahūti’s mortal condition is described as being washed away by her yogic attainment, and she becomes a sacred river—foremost among streams—capable of granting spiritual perfection and revered by siddhas.

Because her transformed form as a holy river is said to bestow spiritual success (siddhi-dā) and to be honored by perfected beings (siddha-sevitā), indicating exceptional sanctity and potency for purification.

It teaches that sincere spiritual practice can cleanse the “mortal” conditioning of the heart; by steady yoga centered on devotion and truth, one’s life can become a source of upliftment for others—like a sacred stream that purifies those who approach it.