Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

येनेद‍ृशीं गतिमसौ दशमास्य ईश संग्राहित: पुरुदयेन भवाद‍ृशेन । स्वेनैव तुष्यतु कृतेन स दीननाथ: को नाम तत्प्रति विनाञ्जलिमस्य कुर्यात् ॥ १८ ॥

yenedṛśīṁ gatim asau daśa-māsya īśa saṅgrāhitaḥ puru-dayena bhavādṛśena svenaiva tuṣyatu kṛtena sa dīna-nāthaḥ ko nāma tat-prati vināñjalim asya kuryāt

ឱ ព្រះអម្ចាស់! ដោយព្រះមហាករុណាដែលមិនមានហេតុផលរបស់ព្រះองค์ ទោះខ្ញុំមានអាយុត្រឹមដប់ខែ ក៏ត្រូវបានដាស់ឲ្យមានស្មារតី។ សូមព្រះองค์ ជាព្រះនាថនៃអ្នកទុក្ខទាប ទ្រង់ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះអំណោយនេះ។ មិនមានវិធីសងគុណក្រៅពីបួងសួងដោយដៃប្រណម។

yenaby whom / by which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
īdṛśīmsuch
īdṛśīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gatimstate/condition; course
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
asauthis (being)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
daśa-māsyaḥof ten months (gestation)
daśa-māsyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दशमासस्य)
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
saṅgrāhitaḥheld/contained
saṅgrāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-grah (ग्रह् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
puru-dayenaby (one) of great compassion
puru-dayena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpuru (प्रातिपदिक) + daya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; कर्मधारयः (पुरु दया यस्य)
bhavādṛśenaby one like you
bhavādṛśena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbhavat (प्रातिपदिक) + īdṛś (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (भवान् ईदृशः)
svenaby his own
svena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; reflexive pronoun/adjective
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
tuṣyatulet (him) be satisfied
tuṣyatu:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roottuṣ (तुष् धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person, Singular
kṛtenaby the deed (done)
kṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṛta (कृ धातु, क्त/कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; क्तान्त-शब्दः
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
dīna-nāthaḥprotector of the helpless
dīna-nāthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdīna (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दीनानां नाथः)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative pronoun
nāmaindeed/at all
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indefiniteness
tat-pratitowards him / in return for that
tat-prati:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक) + prati (अव्यय)
FormAvyayībhāva; governs accusative sense; meaning 'towards that/for that'
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (उपपद-अव्यय) meaning 'without'
añjalimfolded hands; reverent salutation
añjalim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; demonstrative pronoun
kuryātwould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

As stated in Bhagavad-gītā, intelligence and forgetfulness are both supplied by the Supersoul sitting with the individual soul within the body. When He sees that a conditioned soul is very serious about getting out of the clutches of the material influence, the Supreme Lord gives intelligence internally as Supersoul and externally as the spiritual master, or, as an incarnation of the Personality of Godhead Himself, He helps by speaking instructions such as Bhagavad-gītā. The Lord is always seeking the opportunity to reclaim the fallen souls to His abode, the kingdom of God. We should always feel very much obliged to the Personality of Godhead, for He is always anxious to bring us into the happy condition of eternal life. There is no sufficient means to repay the Personality of Godhead for His act of benediction; therefore, we can simply feel gratitude and pray to the Lord with folded hands. This prayer of the child in the womb may be questioned by some atheistic people. How can a child pray in such a nice way in the womb of his mother? Everything is possible by the grace of the Lord. The child is put into such a precarious condition externally, but internally he is the same, and the Lord is there. By the transcendental energy of the Lord, everything is possible.

K
Kapila
D
Devahūti
Ī
Īśa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says the Supreme Lord, being supremely compassionate, sustains the embryo through gestation; recognizing this mercy, the soul feels compelled to offer reverent gratitude (añjali) to the Lord.

Because the child realizes it has been preserved only by the Lord’s compassion in a helpless condition, and therefore considers gratitude and surrender the natural response to such divine protection.

Practice conscious gratitude and humility—remembering that life and stability come from grace beyond our control—and express that through prayer, service, and respectful surrender rather than entitlement.