Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 14

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

य: पञ्चभूतरचिते रहित: शरीरे च्छन्नोऽयथेन्द्रियगुणार्थचिदात्मकोऽहम् । तेनाविकुण्ठमहिमानमृषिं तमेनं वन्दे परं प्रकृतिपूरुषयो: पुमांसम् ॥ १४ ॥

yaḥ pañca-bhūta-racite rahitaḥ śarīre cchanno ’yathendriya-guṇārtha-cid-ātmako ’ham tenāvikuṇṭha-mahimānam ṛṣiṁ tam enaṁ vande paraṁ prakṛti-pūruṣayoḥ pumāṁsam

ដោយសារខ្ញុំស្ថិតក្នុងរាងកាយដែលកើតពីធាតុប្រាំ ខ្ញុំហាក់ដូចជាបែកចេញពីសភាពដើម និងត្រូវបាំងបិទ; ទោះជាខ្ញុំមានសារសំខាន់ជាវិញ្ញាណ ក៏អង្គងារ គុណ និងវត្ថុអារម្មណ៍ត្រូវបានប្រើខុស។ ខ្ញុំសូមគោរពបូជាចំពោះព្រះបុរសដ៏អធិឧត្តម ដែលលើសពីធម្មជាតិវត្ថុ និងសត្វជីវៈទាំងឡាយ ពុំមានរាងកាយវត្ថុ ហើយតែងតែរុងរឿងដោយគុណធម៌វិញ្ញាណ។

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pañca-bhūta-racitein (that) made of five elements
pañca-bhūta-racite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या) + bhūta (प्रातिपदिक) + racita (√rac, धातु; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘in the body made of five elements’)
rahitaḥseparate (from it)
rahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘devoid/separate’
śarīrein the body
śarīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
channaḥcovered
channaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√chad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘covered’
ayathāimproperly/incorrectly
ayathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootayathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
indriya-guṇa-artha-cit-ātmakaḥhaving the nature of senses/qualities/objects/consciousness
indriya-guṇa-artha-cit-ātmakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootindriya (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + cit (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘having the nature of senses, qualities, objects, and consciousness’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tenaby him/therefore
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
avikuṇṭha-mahimānam(one of) unobstructed glory
avikuṇṭha-mahimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota + vikuṇṭha (प्रातिपदिक) + mahimān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘unimpeded glory’)
ṛṣimthe sage
ṛṣim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
enamthis (one)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vandeI praise/bow to
vande:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vand (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘supreme’
prakṛti-pūruṣayoḥof nature and person
prakṛti-pūruṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक) + pūruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (‘of prakṛti and puruṣa’)
pumām̐samthe person (puruṣa)
pumām̐sam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The difference between the living entity and the Supreme Personality of Godhead is that the living entity is prone to be subjected to material nature, whereas the Supreme Godhead is always transcendental to material nature as well as to the living entities. When the living entity is put into material nature, then his senses and qualities are polluted, or designated. There is no possibility for the Supreme Lord to become embodied by material qualities or material senses, for He is above the influence of material nature and cannot possibly be put in the darkness of ignorance like the living entities. Because of His full knowledge, He is never subjected to the influence of material nature. Material nature is always under His control, and it is therefore not possible that material nature can control the Supreme Personality of Godhead.

K
Kapila
P
Prakṛti
P
Puruṣa

FAQs

This verse states that the real self is conscious (cit) and separate from the body made of the five elements, but becomes covered and misidentifies with senses and their objects.

Because, remembering the truth of the self and its bondage, the child honors the divine sage (Kapila) whose unobstructed glory reveals the Supreme Person beyond prakṛti and the conditioned jīvas.

Notice when identity is built on the body, senses, and desires, and redirect attention toward the conscious self and devotion to the Supreme Person, reducing impulsive sense-driven choices.