Uddhava Recalls Kṛṣṇa’s Mission: Earth’s Burden, Royal Dharma, and the Prelude to Dvārakā’s Withdrawal
समाहुता भीष्मककन्यया ये श्रिय: सवर्णेन बुभूषयैषाम् । गान्धर्ववृत्त्या मिषतां स्वभागं जह्रे पदं मूर्ध्नि दधत्सुपर्ण: ॥ ३ ॥
samāhutā bhīṣmaka-kanyayā ye śriyaḥ savarṇena bubhūṣayaiṣām gāndharva-vṛttyā miṣatāṁ sva-bhāgaṁ jahre padaṁ mūrdhni dadhat suparṇaḥ
ដោយសារតែសម្រស់ និងសិរីរុងរឿងរបស់ រុកមិណី កូនស្រីព្រះបាទ ភីស្មកៈ ព្រះអង្គម្ចាស់ និងស្តេចជាច្រើនបានមកប្រមូលផ្តុំដើម្បីរៀបការ។ ប៉ុន្តែ ព្រះភគវាន ស្រីក្រឹស្ណៈ បានឆ្លងកាត់អ្នកប្រកួតទាំងឡាយ ហើយយកនាងទៅជាភាគរបស់ព្រះអង្គតាមរបៀបគន្ធર્વ ដូចគ្រុឌយកអម្រឹតទៅ។
Princess Rukmiṇī, the daughter of King Bhīṣmaka, was actually as attractive as fortune itself because she was as valuable as gold both in color and in value. Since the goddess of fortune, Lakṣmī, is the property of the Supreme Lord, Rukmiṇī was actually meant for Lord Kṛṣṇa. But Śiśupāla was selected as her bridegroom by Rukmiṇī’s elder brother, although King Bhīṣmaka wanted his daughter to be married to Kṛṣṇa. Rukmiṇī invited Kṛṣṇa to take her away from the clutches of Śiśupāla, so when the bridegroom, Śiśupāla, came there with his party with the desire to marry Rukmiṇī, Kṛṣṇa all of a sudden swept her from the scene, stepping over the heads of all the princes there, just as Garuḍa carried away nectar from the hands of the demons. This incident will be clearly explained in the Tenth Canto.
This verse describes the Lord taking His rightful share—Rukmiṇī—by the Gandharva manner while the rival kings could only watch, indicating divine sanction and Kṛṣṇa’s protection of His devotee.
It conveys their defeat and Kṛṣṇa’s supremacy: despite their pride and numbers, they were powerless before the Lord, who humbles arrogance and establishes dharma.
When devotion is sincere (like Rukmiṇī’s call), divine help arrives; the verse also warns against envy and pride, encouraging humility and faith in righteous outcomes.