Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Uddhava Recalls Kṛṣṇa’s Mission: Earth’s Burden, Royal Dharma, and the Prelude to Dvārakā’s Withdrawal

सकर्णदु:शासनसौबलानां कुमन्त्रपाकेन हतश्रियायुषम् । सुयोधनं सानुचरं शयानं भग्नोरुमूर्व्यां न ननन्द पश्यन् ॥ १३ ॥

sa karṇa-duḥśāsana-saubalānāṁ kumantra-pākena hata-śriyāyuṣam suyodhanaṁ sānucaraṁ śayānaṁ bhagnorum ūrvyāṁ na nananda paśyan

ដោយផលនៃយោបល់អាក្រក់ដ៏ស្មុគស្មាញពី ករណៈ ទុះសាសនៈ និងសៅបលៈ ទុរយោធនបានបាត់បង់សិរី និងអាយុកាល។ ពេលគេដេកលើដីជាមួយអ្នកតាម ដោយភ្លៅបាក់ ទោះនៅមានកម្លាំងក៏ដោយ ព្រះអម្ចាស់មិនបានរីករាយឃើញទិដ្ឋភាពនោះទេ។

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्णदुःशासनसौबलानाम्of Karṇa, Duḥśāsana, and Saubala
कर्णदुःशासनसौबलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्ण + दुःशासन + सौबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (of Karṇa, Duḥśāsana, and Saubala)
कुमन्त्रपाकेनby the result of evil counsel
कुमन्त्रपाकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुमन्त्र + पाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करणार्थे (by the consequence of evil counsel)
हतश्रियायुषम्whose fortune and lifespan were ruined
हतश्रियायुषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त) + श्री + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘हत-श्री-आयुस्’ (whose prosperity and life were destroyed) विशेषण
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुयोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सानुचरम्with his followers
सानुचरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स-अनुचर’ (with attendants) विशेषण
शयानम्lying (down)
शयानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) → शयान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्राय), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (lying)
भग्नोरुम्with broken thighs
भग्नोरुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त) + ऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भग्न-ऊरु’ (with broken thighs) विशेषण
ऊर्व्याम्on the ground/earth
ऊर्व्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
ननन्दrejoiced
ननन्द:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while seeing)

The fall of Duryodhana, the leading son of Dhṛtarāṣṭra, was not pleasing to the Lord, although He was on the side of Arjuna and it was He who advised Bhīma how to break the thighs of Duryodhana while the fight was going on. The Lord is constrained to award punishment upon the wrongdoer, but He is not happy to award such punishments because the living entities are originally His parts and parcels. He is harder than the thunderbolt for the wrongdoer and softer than the rose for the faithful. The wrongdoer is misled by bad associates and by ill advice, which is against the established principles of the Lord’s order, and thus he becomes subject to punishment. The surest path to happiness is to live by the principles laid down by the Lord and not disobey His established laws, which are enacted in the Vedas and the Purāṇas for the forgetful living entities.

V
Vidura
S
Suyodhana (Duryodhana)
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
Ś
Śakuni (Saubala)

FAQs

Because Vidura was fixed in dharma and free from envy; even upon seeing the downfall of the wicked, he did not take pleasure in another’s suffering, recognizing it as the painful fruit of sinful counsel.

It shows that destructive counsel (kumantra) from corrupt companions leads to the ruin of one’s prosperity, honor, and even life—karma ripens inevitably.

Choose advisors and friends carefully, avoid manipulative guidance, and cultivate a dharmic heart that does not celebrate others’ misfortune—even when they are in the wrong.