Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

यथा पुत्राच्च वित्ताच्च पृथङ्‌मर्त्य: प्रतीयते । अप्यात्मत्वेनाभिमताद्देहादे: पुरुषस्तथा ॥ ३९ ॥

yathā putrāc ca vittāc ca pṛthaṅ martyaḥ pratīyate apy ātmatvenābhimatād dehādeḥ puruṣas tathā

ដូចមនុស្សដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះកូន និងទ្រព្យសម្បត្តិ ទទួលយកថា «របស់ខ្ញុំ» ទោះបីវាផ្សេងពីខ្លួនក៏ដោយ ដូច្នេះដែរ គាត់យល់ថារាងកាយជាខ្លួន «ខ្ញុំ»។ ប៉ុន្តែដូចដែលអាចយល់ថាកូន និងទ្រព្យសម្បត្តិខុសពីខ្លួន វិញ្ញាណដែលបានរួចផុតយល់ថា ខ្លួន និងរាងកាយ មិនមែនជាអ្វីតែមួយទេ។

yathājust as
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative indeclinable (उपमानवाचक-अव्यय)
putrātfrom a son
putrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
vittātfrom wealth
vittāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
FormAdverb (पृथक्त्ववाचक-अव्यय) = 'separately'
martyaḥa mortal person
martyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pratīyateis perceived; is understood
pratīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√i (धातु) / √i (धातु) with prati- (passive)
FormLat-lakāra (Present/वर्तमान), 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); passive (कर्मणि प्रयोग)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'also/even'
ātmatvenaas the self; in the sense of selfhood
ātmatvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātmatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; abstract noun = 'as selfhood'
abhimatātfrom what is regarded (as self)
abhimatāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootabhimata (कृदन्त; abhi-√man मन् + kta)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; used with dehādeḥ as qualifier: 'considered as self'
deha-ādeḥfrom the body and the rest (body etc.)
deha-ādeḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; समासः—तत्पुरुषः (देहः आदिः यस्य)
puruṣaḥthe person (Self)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tathāso; likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormCorrelative indeclinable (तथावाचक-अव्यय) = 'so/in the same way'

The status of real knowledge is explained in this verse. There are many children, but we accept some children as our sons and daughters because of our affection for them, although we know very well that these children are different from us. Similarly, because of great affection for money, we accept some amount of wealth in the bank as ours. In the same way, we claim that the body is ours because of affection for it. I say that it is “my” body. I then extend that possessive concept and say, “It is my hand, my leg,” and further, “It is my bank balance, my son, my daughter.” But actually I know that the son and the money are separate from me. It is the same with the body; I am separate from my body. It is a question of understanding, and the proper understanding is called pratibuddha. By obtaining knowledge in devotional service, or Kṛṣṇa consciousness, one can become a liberated soul.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse states that the conscious person (puruṣa/ātman) is distinct from the body and related coverings, though people mistakenly accept the body as the self.

Kapila is guiding Devahūti in bhakti-yoga and self-realization; recognizing the soul as different from body, mind, and possessions is essential for genuine devotion and liberation.

Treat body, roles, and possessions as responsibilities rather than identity—cultivate remembrance of the self as conscious servant of the Lord, which supports steadiness, humility, and detachment.