Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

मैत्रेय उवाच इति स्वमातुर्निरवद्यमीप्सितं निशम्य पुंसामपवर्गवर्धनम् । धियाभिनन्द्यात्मवतां सतां गति- र्बभाष ईषत्स्मितशोभितानन: ॥ १२ ॥

maitreya uvāca iti sva-mātur niravadyam īpsitaṁ niśamya puṁsām apavarga-vardhanam dhiyābhinandyātmavatāṁ satāṁ gatir babhāṣa īṣat-smita-śobhitānanaḥ

មૈត្រេយៈបាននិយាយថា—ក្រោយព្រះអម្ចាស់បានស្តាប់បំណងបរិសុទ្ធឥតមលិនរបស់មាតាព្រះองค์សម្រាប់ការយល់ដឹងអាត្មា ដែលជាសំណួរជួយបង្កើនការលោះលែងរបស់មនុស្ស ព្រះองค์បានអនុមោទនានៅក្នុងព្រះហឫទ័យ។ បន្ទាប់មក ដោយព្រះមុខភ្លឺដោយញញឹមស្រាល ព្រះองค์បានពន្យល់ផ្លូវរបស់សាធុអ្នកប្រាថ្នាស្វ័យសាក്ഷាត។

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
sva-mātuḥof his mother
sva-mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘sva’ as qualifier → ‘of (his) own mother’
niravadyamblameless
niravadyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniravadya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘īpsitam’
īpsitamdesired request
īpsitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāp (आप् धातु) + desiderative īps (ईप्स्) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘desired/asked-for (request)’
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-śam (नि-शम् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; ‘having heard’
puṁsāmof men; of people
puṁsām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuṁs (पुंस् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
apavarga-vardhanamincreasing liberation
apavarga-vardhanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapavarga (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘apavargasya vardhanam’ (that which increases liberation) qualifying ‘īpsitam’
dhiyāwith (his) mind/intellect
dhiyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
abhinandyahaving praised/approved
abhinandya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-nand (अभि-नन्द् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable; ‘having approved/commended’
ātmavatāmof the self-possessed
ātmavatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātmavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of the self-controlled/wise’
satāmof the good/saints
satām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
gatiḥrefuge/goal
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; epithet of Kapila (subject of ‘babhāṣa’)
babhāṣaspoke
babhāṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
īṣat-smita-śobhitānanaḥwhose face was beautified by a slight smile
īṣat-smita-śobhitānanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīṣat (अव्यय) + smita (प्रातिपदिक) + śobhita (शुभ्/शोभ् धातु + क्त) + ānana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahuvrīhi: ‘whose face is adorned with a slight smile’

Devahūti has surrendered her confession of material entanglement and her desire to gain release. Her questions to Lord Kapila are very interesting for persons who are actually trying to get liberation from material entanglement and attain the perfectional stage of human life. Unless one is interested in understanding his spiritual life, or his constitutional position, and unless he also feels inconvenience in material existence, his human form of life is spoiled. One who does not care for these transcendental necessities of life and simply engages like an animal in eating, sleeping, fearing and mating has spoiled his life. Lord Kapila was very much satisfied by His mother’s questions because the answers stimulate one’s desire for liberation from the conditional life of material existence. Such questions are called apavarga-vardhanam. Those who have actual spiritual interest are called sat, or devotees. Satāṁ prasaṅgāt. Sat means “that which eternally exists,” and asat means “that which is not eternal.” Unless one is situated on the spiritual platform, he is not sat; he is asat. The asat stands on a platform which will not exist, but anyone who stands on the spiritual platform will exist eternally. As spirit soul, everyone exists eternally, but the asat has accepted the material world as his shelter, and therefore he is full of anxiety. Asad-grāhān, the incompatible situation of the spirit soul who has the false idea of enjoying matter, is the cause of the soul’s being asat. Actually, the spirit soul is not asat. As soon as one is conscious of this fact and takes to Kṛṣṇa consciousness, he becomes sat. Satāṁ gatiḥ, the path of the eternal, is very interesting to persons who are after liberation, and His Lordship Kapila began to speak about that path.

M
Maitreya
D
Devahuti
K
Kapila (Lord Kapiladeva)

FAQs

This verse praises Devahuti’s request as “apavarga-vardhanam”—a question that increases liberation—showing that sincere inquiry into spiritual truth, especially bhakti, uplifts everyone.

Kapiladeva, the refuge of saints, inwardly approved His mother’s blameless desire for liberating knowledge and, pleased by her devotion and sincerity, responded with a gentle, compassionate smile.

Ask with humility and a genuine desire to transform your life—questions aimed at devotion, detachment, and service—rather than curiosity or debate; such inquiry becomes beneficial for you and inspiring for others.